En attente (pas de résolution immédiate via correctif)
19 tickets dans cette catégorie
-
Quand on veux rentrer dans la citadelle des rangers ca dit ( voulez vous entrer dans citadelle des rangers ) alors que ca devrais dire ( voulez vous entrer dans la citadelle des rangers ) WL2 2015-10-25 06-23-32-56.bmp WL2 2015-10-25 06-23-32-56.bmp
- Rapport de traduction
- En attente
- 2 commentaires
- 1 365 vues
-
Quand on veux quitter la map pour aller dans le wasteland ca dit ( entrer dans wasteland )alors qu il faudrais dire ( entrer dans le wasteland ) sur le meme ecran ca dit aussi ( vous rendre a wasteland ) alors qu il faudrais dire ( vous rendre dans le wasteland ) a voir aussi si il faut garder la traduction wasteland ou mettre un truc a la place genre les terres desoler ou devaster. WL2 2015-10-25 06-12-43-46.bmp WL2 2015-10-25 06-12-43-46.bmp WL2 2015-10-25 06-12-43-46.bmp
- Rapport de traduction
- En attente
- 5 commentaires
- 9 845 vues
-
Quand on joue avec une manette xbox 360 et qu on veut quitter une zone, ca marque ( Laisser ) a la place de ( Voyager ). Ca fait bizarre. PS: Je ne sais pas si ca fait la meme chose avec un manette ps4 parce que je n'en ais pas. WL2 2015-10-25 05-10-30-66.bmp WL2 2015-10-25 05-10-30-66.bmp
- Rapport de traduction
- En attente
-
Quand on fait charger une partie ca affiche en haut a gauche NAME, alors que le reste des mots a droite est en francais. Il y a aussi le mot autosave qui n'est pas traduit mais ca encore c'est pas trop grave. WL2 2015-10-25 06-21-44-57.bmp WL2 2015-10-25 06-21-44-57.bmp
- Rapport de traduction
- En attente
- 1 commentaire
- 970 vues
-
Avec une manette xbox 360 dans l'ecran de personnage ca affiche en haut a droite Attribute points available WL2 2015-10-25 06-14-20-82.bmp WL2 2015-10-25 06-14-20-82.bmp
- Rapport de traduction
- En attente
- 2 commentaires
- 971 vues
-
Avec une manette xbox 360, la premiere fois qu on est sur la carte du monde, ca affiche deux mots en anglais en bas a droite. WL2 2015-10-25 05-11-10-62.bmp WL2 2015-10-25 05-11-10-62.bmp
- Rapport de traduction
- En attente
- 2 commentaires
- 985 vues
-
J'essaye de mettre le doigt sur le problème mais j'avoue que je n'y comprends pas grand-chose... Pluriel des gains de points à répartir lors d'un passage de niveau non pris en compte (+5 point de compétence) Genre féminin attribué aux personnages masculins pour les effets de dégâts (Roublard est Empoisonnée) Genres inversés (?) pour les mods d'arme démontés avec ou sans succès (Lampe Tactique récupéré ; chargeur démontée ; chargeur récupérée ; canon court détruite)
- Rapport de traduction
- En attente
- 16 commentaires
- 2 058 vues
-
Plusieurs soucis avec Diva comme je le mettais en titre : Diva regarde avec expectative ---> Diva regarde d'un air incertain . Quand on dit au revoir sans autre interaction le nom apparait en [PNJ] Sur les trois images qui suivent, les mots-clés sont bien traduits mais ce sont leurs descriptions respectives qui sont en anglais : Sur la troisième image, il conviendrait de remplacer "louer" par "flatter". Sauvegarde jointe. Los Feliz entrée.zip
- Rapport de bug
- En attente
- 2 commentaires
- 1 296 vues
-
Bonsoir tout le monde ! Le titre sur l'astuce concernant la couverture n'est pas très claire. (Désolé pour le smiley j'ai honte)
- 2 commentaires
- 1 323 vues
-
Je poste car ça me semble bizarre mais j'avoue ne pas être sûr de moi. Le mot-clé "mari", lorsqu'on l'utilise la 1ère fois, débloque 2 autres mots-clés qui sont "Pete les Pétoires" et "pire".(Les 2 sont en vert donc logiquement disponibles à moins que "pire" soit codé de la mauvaise couleur.) Pourtant le mot-clé "pire" n'est pas sélectionnable de suite.(Il le sera seulement plus loin dans le dialogue en fonction de nos choix.) Cela n'engage que moi mais je pense que ce mot-clé devrait apparait
- Ouvert
- 0 commentaire
- 723 vues