Jump to content
Search In
  • More options...
Find results that contain...
Find results in...
Superviseur

Kims

Superviseur (Admin)
  • Content Count

    6,621
  • Donations

    1.00 EUR 
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    71
My Favorite Songs

Kims last won the day on July 26

Kims had the most liked content!

About Kims

  • Rank
    Admin, Développeur, Cofondateur
  • Birthday 08/03/1993

Recent Profile Visitors

14,438 profile views
  1. Bienvenue ! Tu avais compte avant sur Fogen?
  2. Pour information, nous aurons accès aux fichiers langues lors de la saison 4, une traduction sera possible à ce moment-là ☺️
  3. Fallout 1.5: Resurrection, Fallout: Nevada, deux noms qui ne doivent pas vous êtres inconnus. Il s'agit effectivement des deux plus gros mods disponibles à ce jour pour Fallout 2. Créés par des équipes polonaises et russes, ce sont actuellement les plus gros projets ayant aboutis chez les fans pour Fallout 2. Citons aussi Fonline, le moteur de jeu multijoueur. Historiquement en langue polonaise (Fallout 1.5: Resurrection) et russe (Fallout: Nevada), plusieurs années ont été nécessaires à la communauté anglophone afin de proposer une traduction dans la langue de Shakespeare. Maintenant notre tour est venu de rendre hommage à Molière et de vous proposer une version française de qualité ! Nos travaux sur ces deux mods se baseront donc sur les versions anglaises. Si, en prime, certains membres de la communauté parlent le polonais et le russe, cela pourrait nous permettre d'affiner d'autant plus notre traduction ! Pour nous, ce type de projet pouvait prendre plusieurs années. En cause notamment, le manque d'outils pratiques et d'un logiciel collaboratif réellement performant. En effet, la majorité du travail de traduction était jusqu'à maintenant réalisé sur des logiciels de traitement de texte (comme Notepad++) et échangé en interne entre les traducteurs pour la relecture. Mais aujourd'hui, ce temps est dernière nous ! Nous avons pu obtenir un partenariat avec Crowndin qui nous offre gratuitement et sans contrepartie ses services du fait de notre statut d'association et de la gratuité de nos projets. Si vous ne connaissez pas Crowndin, il s'agit d'un service en ligne permettant d'y téléverser des documents et disposant d'une interface de traduction collaborative facilitant le travaille à plusieurs sur l'ensemble des fichiers depuis votre navigateur Web. Aucune connaissance particulière n'est donc requise, uniquement une bonne maîtrise de la langue anglaise, de l'huile de coude et l'envie de faire découvrir des mods non accessibles pour certains du fait de la barrière de la langue. Fallout 1.5: Resurrection Il s'agira dans un premier temps de notre projet prioritaire. Environ 25-30% de la traduction a déjà été réalisée par Dr Gast. Toutes les bonnes volontés sont les bienvenues. Si vous souhaitez nous aider, vous pouvez vous inscrire dans le club dédié (ou contacter @Dr Gast) afin d'obtenir les accès à la documentation, au site de traduction et à la partie privée réservée à cette traduction sur notre Discord. Une version Alpha est déjà disponible en téléchargement à cette adresse, avec les instructions d'installation. Attention, seulement 25% à 30% des textes sont traduits et ceux-ci n'ont pas encore été relus, ni peaufinés. Vous pourrez ainsi nous faire vos retours sur notre Bugtrackeur. Vous ne connaissez pas Fallout 1.5: Resurrection ? Rendez-vous sur sa page de présentation ! Fallout Nevada Projet non prioritaire pour le moment, la traduction n'a pas encore commencé et l'équipe de Fallout Génération ne sera pas active dans un premier temps sur celui-ci afin de se concentrer sur Resurrection. Néanmoins, les fichiers sont déjà disponibles sur Crowdin et si vous souhaitez travailler dessus en parallèle, il vous suffit de vous inscrire dans le club dédié afin d'avoir accès à l'ensemble des fichiers et de la documentation. Vous ne connaissez pas Fallout: Nevada ? Rendez-vous sur sa page de présentation ! Tant que les versions finales ne seront pas disponibles, nous proposerons régulièrement des versions "alpha" au fil de l'avancement du projet afin de vous donner une idée de sa progression et vous permettre de commencer à découvrir ces deux mods. Qui dit version alpha, dit bugs, problèmes de traduction, incohérences, etc... Nous vous invitons donc à nous signaler l'ensemble de ces soucis sur notre bugtrackeur, ce qui nous servira à affiner progressivement notre travail. Encore une fois, toutes les bonnes volontés sont les bienvenues, nous n'avons aucune exigence en terme de régularité et de disponibilité, mais nous serons très vigilant quant à la qualité du travail effectué, les traductions Google sont donc proscrites. Et pour la suite ? Fallout Sonora est actuellement en cours de traduction en anglais. Une fois cette traduction disponible nous lancerons la traduction en français de la même manière. De plus, nous sommes actuellement en relation avec les développeurs de Fonline 2 qui attendent la sortie de la saison 4 afin de nous confier la traduction française, fortement demandée sur FoGen depuis la réouverture de la French Team. Voir la totalité de actualité
  4. Fallout 1.5: Resurrection, Fallout: Nevada, deux noms qui ne doivent pas vous êtres inconnus. Il s'agit effectivement des deux plus gros mods disponibles à ce jour pour Fallout 2. Créés par des équipes polonaises et russes, ce sont actuellement les plus gros projets ayant aboutis chez les fans pour Fallout 2. Citons aussi Fonline, le moteur de jeu multijoueur. Historiquement en langue polonaise (Fallout 1.5: Resurrection) et russe (Fallout: Nevada), plusieurs années ont été nécessaires à la communauté anglophone afin de proposer une traduction dans la langue de Shakespeare. Maintenant notre tour est venu de rendre hommage à Molière et de vous proposer une version française de qualité ! Nos travaux sur ces deux mods se baseront donc sur les versions anglaises. Si, en prime, certains membres de la communauté parlent le polonais et le russe, cela pourrait nous permettre d'affiner d'autant plus notre traduction ! Pour nous, ce type de projet pouvait prendre plusieurs années. En cause notamment, le manque d'outils pratiques et d'un logiciel collaboratif réellement performant. En effet, la majorité du travail de traduction était jusqu'à maintenant réalisé sur des logiciels de traitement de texte (comme Notepad++) et échangé en interne entre les traducteurs pour la relecture. Mais aujourd'hui, ce temps est dernière nous ! Nous avons pu obtenir un partenariat avec Crowndin qui nous offre gratuitement et sans contrepartie ses services du fait de notre statut d'association et de la gratuité de nos projets. Si vous ne connaissez pas Crowndin, il s'agit d'un service en ligne permettant d'y téléverser des documents et disposant d'une interface de traduction collaborative facilitant le travaille à plusieurs sur l'ensemble des fichiers depuis votre navigateur Web. Aucune connaissance particulière n'est donc requise, uniquement une bonne maîtrise de la langue anglaise, de l'huile de coude et l'envie de faire découvrir des mods non accessibles pour certains du fait de la barrière de la langue. Fallout 1.5: Resurrection Il s'agira dans un premier temps de notre projet prioritaire. Environ 25-30% de la traduction a déjà été réalisée par Dr Gast. Toutes les bonnes volontés sont les bienvenues. Si vous souhaitez nous aider, vous pouvez vous inscrire dans le club dédié (ou contacter @Dr Gast) afin d'obtenir les accès à la documentation, au site de traduction et à la partie privée réservée à cette traduction sur notre Discord. Une version Alpha est déjà disponible en téléchargement à cette adresse, avec les instructions d'installation. Attention, seulement 25% à 30% des textes sont traduits et ceux-ci n'ont pas encore été relus, ni peaufinés. Vous pourrez ainsi nous faire vos retours sur notre Bugtrackeur. Vous ne connaissez pas Fallout 1.5: Resurrection ? Rendez-vous sur sa page de présentation ! Fallout Nevada Projet non prioritaire pour le moment, la traduction n'a pas encore commencé et l'équipe de Fallout Génération ne sera pas active dans un premier temps sur celui-ci afin de se concentrer sur Resurrection. Néanmoins, les fichiers sont déjà disponibles sur Crowdin et si vous souhaitez travailler dessus en parallèle, il vous suffit de vous inscrire dans le club dédié afin d'avoir accès à l'ensemble des fichiers et de la documentation. Vous ne connaissez pas Fallout: Nevada ? Rendez-vous sur sa page de présentation ! Tant que les versions finales ne seront pas disponibles, nous proposerons régulièrement des versions "alpha" au fil de l'avancement du projet afin de vous donner une idée de sa progression et vous permettre de commencer à découvrir ces deux mods. Qui dit version alpha, dit bugs, problèmes de traduction, incohérences, etc... Nous vous invitons donc à nous signaler l'ensemble de ces soucis sur notre bugtrackeur, ce qui nous servira à affiner progressivement notre travail. Encore une fois, toutes les bonnes volontés sont les bienvenues, nous n'avons aucune exigence en terme de régularité et de disponibilité, mais nous serons très vigilant quant à la qualité du travail effectué, les traductions Google sont donc proscrites. Et pour la suite ? Fallout Sonora est actuellement en cours de traduction en anglais. Une fois cette traduction disponible nous lancerons la traduction en français de la même manière. De plus, nous sommes actuellement en relation avec les développeurs de Fonline 2 qui attendent la sortie de la saison 4 afin de nous confier la traduction française, fortement demandée sur FoGen depuis la réouverture de la French Team.
  5. Version Alpha 0.1.0

    2 downloads

    Fichier fores.dat à remplacer par celui du mod pour passer le jeu sur la version française actuelle (Alpha 0.1.0). Pour exemple, depuis une installation steam, le répertoire d'installation du mod par défaut est: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Fallout 2\Resurrection Si vous n'avez pas encore installé Fallout 1.5: Ressurection, rendez-vous ici. Attention, cette version est une version encore en traduction qui n'est actuellement complète qu'à 25%-30% et qui n'as pas encore été relue. Si vous trouvez des problèmes sur la traduction actuelle, nous le signaler sur notre bugtrackeur à cette adresse. Si vous souhaitez nous rejoindre dans la traduction du mod, rendez-vous à cette adresse.
  6. J'aurais besoin de deux trois personnes pour relancer le projet de traduction pour Fallout 1.5 resurrection sur un logiciel collaboratif très simplifié, si intéressé me mp
  7. Bienvenue ! ☺️
  8. Tout dépend des perks et de ton style de jeu. Il existe des build planner (https://www.falloutbuilds.com/fo76/planner/) pour te donner une idée. Après, une fois ton build établi, tu dois optimiser ton équipement avec celui-ci et aller chercher l'armure adaptée. Tu va avoir des style de jeu plutôt "DPS" et d'autres "TANK", à toi de voir tes préférences
  9. Tu as réussi à le lancer? Sinon effectivement, faudrait au moins upgrade à 4Go avec une petite cg pas chère à côté pour le faire tourner genre : https://www.ldlc.com/fiche/PB00204237.html
  10. Kims

    Fallout 4: New Vegas

    Petite séquence de Gameplay : J'ai contacté un des moddeurs pour savoir comment était structuré les fichiers de langues et si c'était les même que New Vegas, dans ce cas là, nous pourrions proposer une trad presque le jour même de la sortie
  11. Kims

    Fallout: New California

    Je sais que la conf et Sylom sont sur le coup, mais je pense pas qu'il soit en terminé, je vais me renseigner
  12. Je crois qu'on peut attendre un moment 😅
×
×
  • Create New...