Jump to content

Quand on veux quitter la map pour aller dans le wasteland ca dit 

(  entrer dans wasteland   )alors qu il faudrais dire (  entrer dans le wasteland  )

sur le meme ecran ca dit aussi (  vous rendre a wasteland  ) alors qu il faudrais dire (  vous rendre dans le wasteland  )

a voir aussi si il faut garder la traduction wasteland ou mettre un truc a la place genre les terres desoler ou devaster.

 WL2 2015-10-25 06-12-43-46.bmp

WL2 2015-10-25 06-12-43-46.bmp

WL2 2015-10-25 06-12-43-46.bmp

User Feedback

Recommended Comments

HawK-EyE

Citoyen
(edited)

Ok plusieurs choses ici.

Ces phrases sont des phrases génériques et il n'y a pas forcément le code nécessaire pour changer ce qu'on voudrait.

 

#Gather your party and travel to [AREA]?\n\nAll party members will go to the new location.
=Rassembler votre escouade et vous rendre à [AREA] ?\n\nTous les membres de l'escouade se rendront à la nouvelle destination.

 

On est en train de faire les tests pour ça mais ya pas de solution miracle, on vous tiendra informé si on arrive à faire mieux.

 

Ensuite concernant "Wasteland" et "Terres dévastées".

On a eu ce débat pendant de LONGUES HEURES au début de la traduction du jeu.

Et grossomodo voici ce qu'il s'est dit :

"Wasteland c'est le nom du jeu. Si on traduit ça en terres dévastées, ça veut dire qu'on va jouer à Terres Dévastées 2 ?"

Et à partir de là, on a décidé de garder "Wasteland" quand on pouvait.

 

Mais c'est pas fini, ensuite, il y a quelques exemples ou tu verra quand même apparaitre le terme "terres désolées" parce qu'on ne pouvait pas faire autrement.

Exemples tirés de notre glossaire :

"The Wastes" = "Les Terres désolées"

"Wastelander" = "Habitant des Terres désolées"

Donc ce terme apparaitra parfois, et parfois ce sera juste "Wasteland".

 

Perso je préfère aussi Terres dévastées, mais c'est Terres désolées qui a été choisi à la majorité (probablement à cause de l'influence de Fallout 3. Dans New Vegas c'est Terres dévastées...Mais bref!)

 

Voilà j'espère que les explications ont été assez claires. Je met ce bug en attente.

Encore merci pour tes retours.

Edited by HawK-EyE

HawK-EyE

Citoyen

Modification de Statut en En attente

Dr Gast

Citoyen
(edited)

"The Wastes" = "Les Terres désolées"

"Wastelander" = "Habitant des Terres désolées"

Donc ce terme apparaitra parfois, et parfois ce sera juste "Wasteland".

 

Perso j'aurais bien vu "Wasteland" partout. Pourquoi ?
A part que ça "sonne mieux", ça aurait justement évité que le mot ne choque les joueurs quand il apparaît, dilué qu'il est au milieu d'autres termes.

 

PS : je sais que j'ai plusieurs guerres de retard, c'est à prendre comme une suggestion tout à fait optionnelle...

Edited by Dr Gast

Guest Moi

Guest Moi

Visiteur

Je comprends. Effectivement ce serait bizarre. 

HawK-EyE , Ton exemple pour Terres dévastées 2 ma bien fait rire lol:laugh:,

J'imagine les gens qui lance le jeu et l'ecran titre qui affiche en gros TERRES DéVASTéES 2 genre version VFQ je serais mort de rires.:0027:

Mais vu les sois-disants traducteurs pros d'inxile , je crois qu'ils en aurait bien été capables.

Je vous previendrais si je trouve d'autres problemes.

Et merci pour vos reponses.:biggrin:

PS : Et merci a tous aussi pour votre travail sur wasteland 2.:biggrin:

HawK-EyE

Citoyen

Dr Gast donc toi t'es plutot du genre :

Wastelander = Habitant du Wasteland ?

J'étais aussi pour mais ça a pas fait consensus... C'est pas dramatique je dirais.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Add a comment...