HawK-EyE Posted September 26, 2007 Posted September 26, 2007 Enfin un vrai PNO pour Fallout 1, non vous ne rêvez pas ! L'objectif est donc comme pour le PNO de Fallout 2, de réaliser un patch comprenant les dernières modifications (notamment celle de la Team X) qui permettent de corriger tout un tas de bugs/incohérences qui existent dans Fallout 1. Ce topic servira donc à la fois de Feedback lorsque le PNO sera disponible et en attendant de proposition d'aide et/ou de corrections à effectuer. (N'oubliez pas que vous pouvez aussi déposer des fichiers en postant sur ce sujet.)Les liens vers les patchs importants pour Fallout 1 (en anglais pour l'instant) : Team X : La version 1.2La version 1.3 (nécéssite la version 1.2) Officiel : La version 1.1 (compatible avec la version française) Autres :Le patch pour les enfantsLe Tweak de TimeSlipPOUR TELECHARGER LA BETA DU PNO pour Fallout 1 : http://www.fallout-3.com/telechargements/PNOF1_beta.zipCeci est une version bêta, pour toute question ou commentaire, faites l'effort d'indiquer la situation, la carte, le nom du personnage ou le fichier dont vous souhaitez parler. Vous pouvez aussi déposer des screenshots ou des fichiers sur ce forum. pour me contacter: [email protected] -> [email protected]
HawK-EyE Posted September 27, 2007 Author Posted September 27, 2007 Pensez vous que l'ajout du "NPC mod" et du "Fallout Update Mod" de la Team X soient nécéssaire dans le PNO ?ils sont disponibles ici : http://www.teamx.ru/eng/files/f1mod.shtml pour me contacter: [email protected] -> [email protected]
Kinkin Posted September 27, 2007 Posted September 27, 2007 hummm, bah moi concretement oui, j'ai déjà traduit les petis morceaux de textes jusk'au 1.3, par contre gros souci, j'ai testé l'install de fallout en fr et uk, mais dès l'installation du patch teamX 1.2, impossible de rentré dans l'abri 15, il ne se passe rien quand on click sur l'échelle qui permet de visiter le souterrain...Donc en désespoir de cause j'ai essayé de me trouver une version US de fallout 1, mais meme du coté d'abandonware j'ai pas eu ce que je voulais...A vous de tester, mais je pense vraiment que ça vient de la version européenne.Autre chose donc, le patch 1.3 apporte pas de grosses nouveautés, c'est même ridicule en terme de masse de travail par rapport au pno pour fo2, dnc je pense qu'y ajouter les add-ons serait un plus. L'ajout du patch children pour fallout 1 aussi.Dites-nous si après l'installation du 1.2 de teamX vous rencontrez ce même problème d'échelle buggée ( et préciser la version ). pour tester c vite fait quittez l'abri et partez direct à l'abri 15 sans vous arretez aux sables ombragées. FOnline: Ashes of PhoenixNo Fate No Fear
Eoz Posted September 27, 2007 Posted September 27, 2007 J'ai pas la version européenne mais les patchs 1.2 et 1.3.2 sont sensés marcher avec, quelques soient la langue et la version de base. Avec ma version US aucun soucis en tout cas.Par contre impossible d'utiliser le mod 1.2.5 avec ces patchs, il n'est compatible qu'avec la version 1.1 d'Interplay (et mon petit doigt me dit que ton crash vient de là).
HawK-EyE Posted September 27, 2007 Author Posted September 27, 2007 Tu parles du Fallout Update Mod" v1.2.5 (Pal, 2005) Eoz ? Effectivement c'est bon à savoir, s'il ne sont pas compatbiles avec les patchs 1.2 et 1.3 il faudra alors faire un choix pour le PNO. Bon ben on est parti pour se relancer quelques parties de Fo1 :D pour me contacter: [email protected] -> [email protected]
Eoz Posted September 27, 2007 Posted September 27, 2007 J'avais joué au mod quand il est sorti, mais franchement il ne rajoute pas grand chose. Deux des quatres nouvelles quêtes sont largement secondaires et de type Fed-Ex. Quant aux nouveaux NPC ils sont là pour le flavor et n'ont pas d'utilités à proprement parler. Le seul truc sympa c'est la possibilité de devenir membres des Blades à LA, qui occupent deux quêtes. Si je devais choisir, j'inclurai les patchs correctifs + le mod NPC. Avoir les compagnons qui prennent des levels et presque les mêmes possibilités de contrôle sur eux que dans Fallout 2 se ressent vraiment. Tout spécialement pour Dogmeat à qui on peut ordonner d'attendre à tel endroit, si on tente le challenge de le garder en vie jusqu'au bout :D
slipenacier Posted January 14, 2008 Posted January 14, 2008 Bonjour à tous, j'ai fait une petite compil incluant le patch 1.2 et 1.3.3 de fallout par team X + le npc mod et je recommence le jeu en corrigeant les dialogues au fur et à mesure.Je voulais mettre le mod de timesplit en plus mais malheureusement il demande spécifiquement la version 1.2 us de fallout (en tout cas l'executable) Pas de bug bloquant pour l'instant.J'ai pas encore ajouter le Fallout Update Mod" v1.2.5 car il est malheureusement statué en beta et j'ai peur qu'effectivement il foutte un peu le bordel.Voila voila je vous tient au courant. Dodo
HawK-EyE Posted January 15, 2008 Author Posted January 15, 2008 Le fichier dont tu parle est déjà pret il ne reste plus qu'à le tester : Je l'ai réalisé moi-même il n'y a pas si longtemps, j'ai utilisé le NPC Mod 3.3 et le patch 1.3.3 de la team X J'ai aussi ajouté le tweak de TimeSlip et fait une centaine de correction dans les dialogues (essentiellement de la poncuation/orthographe). Allez faire un tour du coté \data\text\french. Il y a peu de "nouveaux" dialogues pour le moment c'est surtout des corrections, j'attends la sortiee du Fallout 1 Restoration Project pour faire le reste. Si ca t'interesse d'y jeter un oeil c'est possible aussi, c'est presque mûr pour une release. POUR TELECHARGER LA BETA DU PNO pour Fallout 1 : http://www.fallout-3.com/telechargements/PNOF1_beta.zip Les autres aussi si vous voulez le tester c'est facile - Faites une nouvelle instllation de Fallout 1 n'ajoutez aucun patch ni le patch enfant ni le NPC Mod (ils sont tous compris dans le PNO) - Décompressez l'archive dans votre répertoire Fallout 1 Lancez le jeu avec Falloutw.exe Cette beta contient pour l'instant : Patch enfants pour la version européenne. Fallout v1.3.3 patch Fallout NPC Mod v3.3 Tweak de TimeSlip v1.9b pour Fallout 1 pour me contacter: [email protected] -> [email protected]
slipenacier Posted January 15, 2008 Posted January 15, 2008 Ok ben je relance ma partie avec ton patch alors :wink: Dodo
HawK-EyE Posted January 16, 2008 Author Posted January 16, 2008 J'viens de reterminer le jeu avec le PNO, pas de soucis tout marche nickelJ'ai eu un seul gros bug dans la base des mutants au 3 ème étage, l'alarme s'enclenche, le mutant en face se retourne et me balance une roquette à la tronche et le tout au moment ou je sortais de l'ascenseur avec le framerate au maxi (CTRL+ALT+6). Ca lui a pas plus je crois et j'ai fait un retour windows.C'est le seul et unique ennui que j'ai eu sinon ca a l'air d'aller mieux.Fallout 1 a vraiment une ambiance beaucoup plus prenante que le 2 je trouve, dans le 2 tout est a moitié tourné en dérision ou poussé à l'extrème alors que dans le premier opus on sens vraiment qu'on est dans du post-apo.Je crois que je préfere de loin le 1 au 2 malgré une durée de vie trop courte, malheureusement.PS : j'ai pas réussi à convaincre le maitre que les mutants allaient devenir stériles après tout, pourtant j'avais bien lu le journal dans la base des mutants, je n'avais pas l'option de dialogue pour, et je me rapelle plus trop la marche a suivre... pour me contacter: [email protected] -> [email protected]
Guest Posted January 18, 2008 Posted January 18, 2008 est-ce qu'avec ce patch, on peut battre l'ordinateur de la base du "rayon". Il parait bien que ce soir impossible en temps normal.
HawK-EyE Posted January 18, 2008 Author Posted January 18, 2008 je sais pas trop c'est une bonne question, je n'ai pas vérifié. pour me contacter: [email protected] -> [email protected]
JlS666 Posted January 30, 2008 Posted January 30, 2008 Salut,pour battre l'ordinateur je crois qu'il faut avoir 10 en chance.j'y suis déjà arrivé si mes souvenirs sont bons... mais à force de recommencer encore et encore et encore et enc...voilà xD La Guerre... Toujours la Guerre... :cool2:
HawK-EyE Posted July 29, 2008 Author Posted July 29, 2008 Bon j'ai remarqué qu'il manque pas grand chose au PNO actuel pour pouvoir intégrer le mod de la Team X qui ajoute des PNJ, des nouvelles quètes etc..Un peu comme le Restoration Pack, mais là c'est pour Fallout 1.Alors si ya des intéressés pour me filer un coup de main, faite le savoir en postant ici. pour me contacter: [email protected] -> [email protected]
Macko Posted July 30, 2008 Posted July 30, 2008 Salut.J'ai un bon niveau en anglais alors je peux aider pour les traductions. :)
Rockeye Posted July 30, 2008 Posted July 30, 2008 Bon j'ai remarqué qu'il manque pas grand chose au PNO actuel pour pouvoir intégrer le mod de la Team X qui ajoute des PNJ, des nouvelles quètes etc..tu parles de quel mod exactement ?Alors si ya des intéressés pour me filer un coup de main, faite le savoir en postant ici.Pareil que Macko, ca devrait pas poser de problème.
HawK-EyE Posted July 30, 2008 Author Posted July 30, 2008 Salut à vous et bienvenue !Pour le moment, comme je vous l'indique dans la première page, voici ce que j'ai inclus dans le PNO pour Fallout 1 :Patch enfants pour la version européenne.Fallout v1.3.3 patchFallout NPC Mod v3.3Tweak de TimeSlip v1.9b pour Fallout 1Il reste désormais une seule chose à inclure et c'est le seul "mod" pour Fallout 1 :http://www.nma-fallout.com/forum/dload.php?action=file&file_id=739Donc la première chose à faire pour vous est de télécharger le mod.Ensuite, voici la liste des fichiers à traduire :Vous les trouverez dans \data\text\english\dialog du fichier ci-dessus barter.msg beca.msg dolgan.msg dragon.msg elder.msg fire.msg gambler.msg hunter.msg lex.msg maxson.msg (celui-la c'est des ajouts à faire, je m'en occupe) razor.msg (celui-là aussi) romero.msg scsupmut.msg shadywst.msg test.msgC'est pas grand chose surtout que les fichiers sont pas très longs...Vous pouvez donc annoncer dès maintenant les fichiers dont vous vous occupez. Ensuite il faut les traduire entièrement et le déposer sur le forum si possible.Travaillez par salves de 2 ou 3 fichiers à la fois, ça suffira largement.Merci à vous ! pour me contacter: [email protected] -> [email protected]
Macko Posted July 31, 2008 Posted July 31, 2008 Par contre j'ai une question, au niveau des noms, on laisse la forme anglaise je suppose? Par exemple "Snake"; "Fire"... J'ai aussi remarqué que certains fichiers textes ( Qui sont bien dans le dossier French ) du PNO Beta sont en Anglais, par exemple AGATHA.MSG, des oublis ?Il est tard alors j'ai fait juste un petit fichier, test.msg, il est en pièce jointe normalement.EDIT :Pour que tout concorde, voici comment j'ai traduis certaines lignes :{105}{}{You see a member of the Blades.}{106}{}{You think that might be Books.}---->{105}{}{Tu vois un membre des Lames.}{106}{}{Tu penses que ça pourrait être Books.}Je n'ai pas rencontré la traduction française de "You think that might be XXXX" merci de me signaler si elle existe, histoire d'avoir la même phrase partout..Je vais ensuite m'occuper de : barter.msgbeca.msgdolgan.msgEDIT2: Dernier point avant que je n'aille dormir, ne serait-il pas mieux de remplacer "Prends ton arme la meilleure" par "Prends ta meilleure arme" chez chacun des membres du groupe ?
HawK-EyE Posted July 31, 2008 Author Posted July 31, 2008 Pour Agatha et les autres, en effet il s'agit encore d'une bêta et tout n'est pas complètement terminé.Par contre, il faut que tu laisses des espace avant et après les points d'interrogation et d'exclamation, alors qu'en anglais il n'y en as pas.Sinon le reste de ta traduction semble tout à fait correcte.Pour les factions, tu as raison de traduire, comme les Lames par exemple, ça va ça sonne bien encore. Mais pour les prénoms, le mieux est de laisser tel quel, même si parfois ça fait des trucs un peu bizarres, (comme un certain "Connar" depuis le RP1.2 dans Fallout 2) :DEt enfin, oui si tu pense que ça sonne mieux, "prends ta meilleure arme" alors tu peux modifier.Il faut dans tout les cas privilégier la compréhension plutot que la traduction littérale, quitte à s'éloigner à peine du texte, généralement c'est le sens qui importe, pas forcément la construction. Je prends note pour les fichiers dont tu t'occupe, si tu as un soucis n'hésite surtout pas, encore merci à toi. pour me contacter: [email protected] -> [email protected]
Rockeye Posted July 31, 2008 Posted July 31, 2008 Je m'occupe des 3 suivants :dragonelderfireA propos du mod en lui même, sait-on s'il est compatible avec le PNO 1.3.3 ? Sur le site que Hawk-eye a spécifié, il est bien marqué que le mod est pour la version 1.1 US.Et il y a encore un mod à ajouter, le patch de résolution pour Fo1. J'ai testé rapidement, mais il ne semble pas fonctionner pour l'instant avec la version européenne...EDIT :@ Macko : les Blades sont déjà un groupe existant dans Fallout, tout comme Ripper et Gunrunners.Tu peux trouver les traductions dans Dialog/childmem.msg, phrase 1103. Les traductions sont les Eventreurs (Ripper), les Ecorcheurs (Blades) et les Contrebandiers(Gunrunners)Il va effectivement y avoir des conflits avec les patchs existants.Voilà les fichiers qui entrent en conflit (dans la version anglaise forcement)- map hubdwntn.map lablades.map-script Curtis.int Jarvis.int Maxson.int-Dialog Maxson.msg Razor.msg
HawK-EyE Posted July 31, 2008 Author Posted July 31, 2008 Si il fonctionne si tu utilise le patch 1.1 US sur ton Fallout Européen. Et pour le 1.3.3, ben c'est ce que j'essaie de savoir justement. pour me contacter: [email protected] -> [email protected]
Rockeye Posted July 31, 2008 Posted July 31, 2008 Voilà les 2 premiers fichiers.Il y a qd même endroits chauds à traduire, sans le contexte. Je pense qu'une révision par quelqu'un d'autre serait bien, pour être sur.
Macko Posted July 31, 2008 Posted July 31, 2008 Pour les PNJ importants, il me semble que la phrase est :{100}{}{Voici Snake.} {101}{}{Voici Dolgan.} On rencontre souvent ça en jeu. L'autre forme :{104}{}{Tu vois un membre des Ecorcheurs.} {105}{}{Tu vois un membre des Ecorcheurs.} Sert surtout pour des PNJs "génériques". Je regarderais plus tard concernant la traduction. EDIT : Après avoir jeté un coup d'oeil dans le jeu, "Voici XX" est aussi utilisé pour des PNJs génériques, ça dépend des endroits, de toute façon si y'a juste ça qui varie, c'est pas très grave, ça ne donne pas d'incohérances.
Macko Posted July 31, 2008 Posted July 31, 2008 J'ai pris tes fichiers et fait quelques corrections. (( Seulement de français et au niveau des formes de phrases, j'ai pas encore vérifié par rapport à la version anglaise. ))J'ai aussi joint tout les miens, le premier aussi ( test) mais corrigé.Je vais m'ocuper de :romero.msgscsupmut.msgshadywst.msgEDIT : 20:10, modifications des fichiers elder.msg et barter.msg
Rockeye Posted August 1, 2008 Posted August 1, 2008 Voilà le 3eme fichier.Je me suis permis de rajouter un petit easter egg, par rapport à M.Mackey de SouthPark. Ligne 142, j'ai rajouté le 'm'voyez'.Si ca vous va pas, enlevez le.Je m'occupe des 3 suivants :gamblerhunterlex
Recommended Posts