Jump to content

Atom RPG - Présentation et discussions


Dr Gast

Recommended Posts

Attention, prévenez avant de spoiler ou utilisez la balise spoiler.

 

Ce sujet est ouvert pour parler de Atom RPG, qui vient de sortir en accès anticipé.

Vous pouvez y mettre vos impressions, vos questions, remarques, etc.

 

Lien des news liées :

 

Annonce de l'early acess :

 

Extrait :

Citation

 

1.png

 

Le synopsis  (traduit par mes soins) :

La détérioration des relations entre l'Est et l'Occident dès 1979 a mené, en 1986, les grandes puissances à se détruire mutuellement à coup de bombes nucléaires. La guerre fut brève, dévastatrice et brutale. Il est miraculeux que l'humanité ait survécu.
Dix-neuf ans plus tard, en 2005, ce qui était de grands Empires et leurs alliés sont en ruine. Mais de nouvelles civilisations émergent peu à peu de ces ruines...
Cette histoire prend place sur un petit bout de territoire au Sud de l'ex-URSS. Vous incarnez un agent secret employé de la société tout aussi secrète nommée ATOM... Votre mission est de retrouver la trace d'une expédition qui a récemment cessé de communiquer avec la base principale.

 

2.png

 

Le projet, au budget modeste et qui était déjà passablement avancé dans son développement, avait récolté plus du double de la somme requise, soit 33'521$ sur les 15'000$ demandés. Cela nous permettra de gérer un QG, d'avoir du craft et de choisir le sexe de notre personnage, ce qui bien sûr aura une influence sur la partie.

 

Voici le "trailer de lancement" en russe, qui espérons-le sera traduit en anglais d'ici là...
 

 

 

 

... et avant cela, l'annonce du Kickstarter :

 

 

Edited by Dr Gast
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Très sympa comme jeu, ambiance sonore et visuelle très proche des fallout 1/2, mais en 3d et en plus beau :) Même les mobs et l'interface sont très inspirés de F2.

 

Par contre pas encore énormément de contenu, beaucoup de lieux tagués "en développement". Pour l'instant c'est loin d'être aussi libre que fallout, il n'y a que quelques quêtes à suivre. Si on s'écarte du chemin il n'y a pas grand chose à faire. Mais les quêtes existantes sont bien écrites.

L'anglais est abordable, rien d'insurmontable.

 

Le petit truc en plus par rapport aux fallouts (premiers opus), c'est la gestion de la faim (en plus du taux de toxicité et taux de radiations), qui semble un peu chiantes en début de partie, mais qui au final ne me semble pas une si mauvaise idée.


A part ça, le craft est un aspect qui sera surement intéressant, mais pour l'instant il n'y a pas l'air d'y avoir beaucoup de possibilités (j'en ai trouvé que 4 ou 5).

 

En tout cas c'est très prometteur, ça s'annonce comme étant la nouvelle référence post-apo. Je ne regrette pas cette nouvelle aquisition :)

 

Link to comment
Share on other sites

  • 4 months later...

L'équipe du studio (disséminée dans plusieurs pays) s'est réunie lors d'un voyage à Chernobyl et Pripyat.

Il s'agissait de la "récompense" pour l'un des gros contributeurs de la campagne Kickstarter.


Atom Team nous partage quelques photos :

https://www.kickstarter.com/projects/atomrpg/atom-rpg/posts/2172490

 

A noter qu'ils comptent intégrer au jeu des décors et objets vus là-bas.

 

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

L'early access de Atom RPG devait ne durer que 2-3 mois, ce que je déplorais au vu du travail qui semblait encore à accomplir.

Pour ceux qui se demanderaient pourquoi il n'y a pas eu beaucoup de nouvelles, c'est parce que Atom Team a décidé (pour notre plus grand bonheur) de prolonger l'early access. Le studio ne parle même plus d'une date de sortie dans ses mails.

C'est donc une bonne nouvelle, je trouves.

 

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...
Guest Hizoka

Salut à vous.

 

Pour info je suis en discussion avec l'équipe à la quelle j'ai demandé si je pouvais traduire le jeu.

 

Ils ont accepté et m'ont donné quelques lignes pour débuter.

 

J'ai foutu ça sur une base de données pour partager le travail si des gens veulent participer.

 

Il me faut donc des traducteurs et des correcteurs.

 

Si vous voulez participer, envoyez moi un mail : hizo arobase free point fr

 

Bonne journée à vous.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

ATOM RPG est toujours en early access, presque 1 an après. Ca dure plus longtemps qu'annoncé, ce qui est probablement une bonne chose (la sortie finale était prévue pour février 2018). Actuellement en version "0.8.5", il est plutôt bien noté sur Steam : plus de 80% d'évaluations positives sur près de 400 évaluations.

 

 

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Voici ma petite présentation de ATOM RPG à l'ancienne, j'espère que ça vous plaira, je l'ai fait rien que pour vous :D

Enregistré entièrement en direct le 2/11/2018 après un rapide sondage pour savoir quel jeu vous vouliez voir.

 

Partie 1 :

 

Partie 2 :

 

 

 

 

Partie 3 :

 

 

 

 

Edited by HawK-EyE

pour me contacter: [email protected] -> [email protected]

Link to comment
Share on other sites

source : https://steamcommunity.com/games/552620/announcements/detail/1715204401694911543

0.9 Big Update

14 NOVEMBRE - ATOMTEAM
0f661a0ce9f11d0539e83c99e16d91585298d993.jpg

Good evening, friends!

Finally, it’s time for yet another large update, 0.9!

This time around we made another huge step towards the finish line, which we, hopefully, will soon cross. While the previous update had the most new characters, this one will feature the largest amount of text, quests and new ways to solve old assignments!

After this huge leap, we only have one grand update remaining, after which ATOM RPG will officially leave the Early Access stage. Yes, that’s right! Release version 1.0 is going to be out this December!

Speaking of which… Like we already stated before, after the Release version 1.0 hits Steam in a month from now, old savegame files will lose compatibility and a total wipe will happen. This is, unfortunately, required due to various technical nuances. But believe us, we’ll add enough cool new stuff, so that even the most hardcore of our players will find restarting the game a fun new experience!

But let us return to the update we got in store for you today. In it we continued to fill the world with brand new characters, unique stories, and interesting quests. We added new people to both new and old locations. We continued our work on game mechanics and the AI. We added new sounds and visual effects. And of course, we fixed a whole lot of bugs. 

The only bad part (which already became an ATOM tradition) is this: The English translation lagged a bit and is only 90% ready. It means that while you will be able to meet almost every new character and do almost any new quest already today, some others will have that nasty gibberish instead of proper dialogues… This will be fixed in three days or less, we promise. For now, just avoid the new dungeon and you won’t even notice the problem. We are very sorry for the inconvenience.

Now, the change log:

Continued main story line;
  • Filled the IL-62 (circus) location with the wackiest people in the game;
  • Added people and quests to Fogelevka, Krasnoznamenny, Red Fighter;
  • Added people to locations in the new region “Mountain Pass of Woes”;
  • New encounters with their own stories to tell;
  • New characters with important quests;
  • Meetings with old friends and enemies;
  • A brand new companion;
  • Around 50 new NPC and 30 quests in total;
  • Timed effects revamped;
  • New items, including a night vision system;
  • New additions to the AI - aimed shots and grenade throws implemented properly;
  • New visual effects;
  • New sounds;
  • Many more goodies you’ll find as you play!

As always, it will take us 2-3 days to fix new bugs and finish the translation patch. After that - we’re moving to creating the 1.0 Release!

Now that the journey is almost over, we cannot thank you, our players, enough for sticking with us for all this time. We’re almost there, because of you!

Let there be ATOM!

883ed75496dce949f32f313e4167059e4ea483ea.jpg
240731f6e5fc13c28d94d328467ec69e0eee7660.jpg
f917d8f22511af18b351b09f5308507153014eb3.jpg

pour me contacter: [email protected] -> [email protected]

Link to comment
Share on other sites

Citation

Release version 1.0 is going to be out this December!

Le jeu devrait donc sortir de l'early access et sortir en version 1.0 en décembre.
 

Citation

(..) after the Release version 1.0 hits Steam in a month from now, old savegame files will lose compatibility

 

Les sauvegardes de l'early access seront incompatibles avec la versions 1.0 du jeu.

 

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Quelques news niveau traductions, nous sommes toujours que 2 :'(

 

Mais maintenant on peut tester nos traductions, et ça, c'est bien cool !!

Ça permet de voir des fautes, des incohérences...

 

Quelques photos pour voir ce que ça donne :)

 

Si des gens veulent nous rejoindre, ils sont les bienvenus !

 

01.jpg

02.jpg

03.jpg

04.jpg

Link to comment
Share on other sites

Jusqu'à maintenant, ils nous donnaient quelques centaines/milliers de lignes à traduire, je les mettais sur une base de données et on traduisait comme ça.

 

Là, je viens de récupérer toutes les traductions US dans un format différent (json), il va donc falloir que je mette tout ça sur la base de données mais j'attends encore un retour des gars.

 

Ça donne un truc du genre : PNJ | clé de texte | texte us | texte fr | traducteur | correcteur

On part du principe qu'un traducteur s'occupe d'un PNJ afin qu'il n'y ait pas de variation de style trop visible.

 

Pour le tu et le vous, j'en ai parlé avec le gars qui gère le jeu, il disait que c'était à adapter aux PNJ mais que c'est vous par défaut.

J'essaie de le faire évoluer si possible au cours de la discussion (genre, les mecs s'embrouillent on passe au tu, mais il faut espérer qu'il n'y a pas de retour au vous dans les propositions...).

Le top serait de réussir à récupérer les textes originaux, les russes utilisent le ti / tu et le vi / vous aussi...

 

Mais ils sont bien débordés...

 

Je me suis créé une fonction python qui permet de convertir le fichier json de traduction en csv que j'importe dans la base de données et il faut que j'en refasse un pour le faire dans l'autre sens.

 

Si vous avez des idées ou des propositions, je vous écoute.

 

Si ça vous tente, que ce soit, traducteur ou correcteur, y a du taf XD

envoyez moi un mail : boubabis arobase free point fr

 

Je veux bien votre avis pour  les caractéristiques :
Facile :
Strength (ST) => Force (FO)
Endurance (EN) => Endurance (EN)
Dexterity (DX) => Agilité (AG)
Intellect (IN) => Intellect (IN)
 
Galère :
Attention (AT) => Perception (PE)
Personality (PE) => Charisme (CH)
Luck (LK) => Chance (CH)
 
Attention (AT) => Perception (PE)
Personality (PE) => Personnalité (PE)
Luck (LK) => Chance (CH)
 
Attention (AT) => Attention (AT)
Personality (PE) => Personnalité (PE)
Luck (LK) => Chance (CH)
 
Attention (AT) => Perception (PE)
Personality (PE) => Charisme (CH)
Luck (LK) => Bonne Fortune (BF)

 

Perso je préfère la 2e proposition mais ça pose soucis pour les initiales...

Du coup, je suis parti pour la dernière pour le moment...

Edited by Hizoka
Link to comment
Share on other sites

C'est vrai que par défaut j'ai tendance à penser que le tu est mieux dans un jeu post-apo, à part bien sûr pour les perso un peu artistos. Mais tu connais le monde certainement mieux que moi.

 

C'est un seul gros fichier avec plein de lignes ? T'as pas un exemple ?  (genre un screen)

 

Je travaille en ce moment sur un outil qui permet de traduire une liste de fichiers importés, un peu en mode collabo avec des outils genre dico et traduction auto. C'est plus spécifique aux fichiers Fallout, et c'est encore pas trop stable, mais j'imagine que çà peut s'adapter. Je pourrais éventuellement t'en parler si dans la forme c'est faisable.

benf.thumb.png.9b3fe7970776e93792c8f88e04c5149d (1).png

Link to comment
Share on other sites

un fichier json ressemble à ça :
 

{
   "karavan.guard" : {
      "efd5e6e2-8a27-4a03-889f-5c99c81cca07" : "Allez-vous acheter quelque chose, ou vous allez juste rester là comme un débile ?!",
      "5261ca46-570b-4373-9b32-8bc5f3ba7f53" : "Si vous voulez acheter quelque chose, parlez-en à notre boss.",
      "72de6af3-f834-460e-b0b6-14f6e5a1303d" : "Pas de coup fourré. Nous prenons ce travail au sérieux. Ne nous faites pas tirer dessus.",
      "79662a21-94a3-4ea4-8353-dcf2d06efb42" : "Nous vous surveillons...",
      "bc2d3678-f541-429e-ae7c-aa0c676ba527" : "Si vous voulez acheter quelque chose, vous l’achetez. Sinon, dehors !",
      "fd8310ca-f316-4c62-a4b0-ab2418cc770e" : "Des questions ? Demandez au boss.",
      "7b188e3d-45fb-40d3-81d0-ba0c53c68eb2" : "Oh, merde... Notre boss est mort... Qui va nous payer maintenant...?",
      "c7719208-4861-49df-b690-2d5369d7c1cd" : "Eh bien, merci pour votre aide, mais le commerçant a été tué. Donc voilà...",
      "7de353bc-5105-45f4-9194-fa33760ade03" : "Hmm, quelle déception...",
      "f3637204-06ff-4711-9807-e5e848cfdbeb" : "Ce voyage a vite mal tourné.",
      "d993b7c0-9f9b-4b32-9bc4-3cac21ab1457" : "Peut-être que le commerçant est toujours en vie...? Nan... Il est \"raide mort\"..."
   },
   "karavan.trader" : {
      "5ac01e71-7c6b-42d2-adb9-147426980f48" : "[Vous pouvez voir un homme trapu et mal rasé, vêtu d'une veste en jean d'avant-guerre. À en juger par son regard sournois, son grand sac et aux gardes sinistres qui l'entourent, c'est un commerçant.]",
      "4fa3cf6c-5d84-4ec3-80b1-7d0b69330440" : "Bonjour, étranger ! Quelque chose dans mon stock pourrait-il vous intéresser ? [Le commerçant vous regarde avec un œil exercé, comme s'il estimait combien vous avez sur vous et ce que vous pouvez dépenser.]",
      "3da3c28d-6261-44a5-9aac-4df091c5b88f" : "Hé vous ! Vous me montrez ce que vous avez en stock ? Je voudrais y jeter un œil.",
      "d5fbc582-fa5d-42f2-a913-9580f370b428" : "Pas vraiment. Passez votre chemin et je suivrai le mien."
   },

   ...

}

Perso, je trouve pas que la fin du monde soit une bonne raison pour se tutoyer XD

Surtout que tu sais qu'il y a plein de tarés dans ce monde qui peuvent péter les plombs pour lui avoir dit tu :p

Link to comment
Share on other sites

Citation

Perso, je trouve pas que la fin du monde soit une bonne raison pour se tutoyer XD

Surtout que tu sais qu'il y a plein de tarés dans ce monde qui peuvent péter les plombs pour lui avoir dit tu :p

Ca dépend... si l'apocalypse vient de se produire, les gens pourraient avoir gardé leurs habitudes de politesse...

Mais très vite, dans un monde rude et hostile à ce point, ne survivent que ceux qui savent s'affirmer. Pour le moins, la politesse ne survivrait pas.

Donc si l'apocalyse date un peu, ce serait "tu" pour tout le monde - comme dans les premiers Fallout (je ne sais pas à partir du 3), sauf en marque de respect pour un big boss d'une organisation, par exemple.

 

Edit :

Citation

 

Pour le tu et le vous, j'en ai parlé avec le gars qui gère le jeu, il disait que c'était à adapter aux PNJ mais que c'est vous par défaut.

J'essaie de le faire évoluer si possible au cours de la discussion (genre, les mecs s'embrouillent on passe au tu, mais il faut espérer qu'il n'y a pas de retour au vous dans les propositions...). 

Le top serait de réussir à récupérer les textes originaux, les russes utilisent le ti / tu et le vi / vous aussi... 

 

Ah ok ^^

 

Link to comment
Share on other sites

Comme tu as dit, le top serait de comparer systématiquement avec la version russe.

 

 

Citation

Je veux bien votre avis pour  les caractéristiques :

Je te suggères de faire comme dans Fallout 1 et 2 -->

 

Citation

Facile :
Strength (ST) => Force (FO)
Endurance (EN) => Endurance (EN)
Dexterity (DX) => Agilité (AG)
Intellect (IN) => Intellect (IN)

IN = Intelligence

 

Citation

Galère :
Attention (AT) => Perception (PE)
Personality (PE) => Charisme (CH) (CA) EDIT : (CR)
Luck (LK) => Chance (CH)
 
Attention (AT) => Perception (PE)
Personality (PE) => Personnalité (PE)
Luck (LK) => Chance (CH)
 
Attention (AT) => Attention (AT)
Personality (PE) => Personnalité (PE)
Luck (LK) => Chance (CH)
 
Attention (AT) => Perception (PE)
Personality (PE) => Charisme (CH)
Luck (LK) => Bonne Fortune (BF)

Ici c'est finalement assez simple, les premières propositions sont les bonnes, simplement tu mets "CA" au lieu de "CH" pour charisme (encore une fois, comme dans Fallout 1 et 2).

 

 

Link to comment
Share on other sites

 

Bah à 2, pas besoin de plus que les mails :)


La colonne traducteur permet d'indiquer le nom de la personne qui a traduit le texte, donc on sait que c'est fait.


La colonne correction, idem.


Et j'ai une colonne remarque.

 

Et on peut faire du tri très facilement.


Si on est plus nombreux, il faudra squatter un forum.

 

Edited by Hizoka
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...