Archives (bugs résolus)
97 tickets dans cette catégorie
-
Au bout d'un moment le jeu crash sans prévenir avec le joli son windows accompagné de cette fenêtre :
- Rapport de bug
- Fixé
- 7 commentaires
- 604 vues
-
Lorsque l'on demande au chien de se déplacer de devant la porte d'une maison de dépotville, on gagne de l'expérience pour avoir aidé quelqu'un et les accents ne passent pas.
- Rapport de traduction
- Fixé
- 4 commentaires
- 594 vues
-
Alors je crois que Ian est vivant mais le jeu le considère comme mot, car on ne peut plus lui parler le logo a été remplacé par la main (consiste à looter) mais on peut toujours le cajoler et le soigner le petit. Je crois qu'il va falloir que je me retappe tous les petits mutants ! SLOT01.rar
- Rapport de bug
- En attente
- 2 commentaires
- 647 vues
-
- 2 commentaires
- 717 vues
-
Bug remplacé par celui proposé par BenF
- Non spécifié
- Fixé
- 6 commentaires
- 668 vues
-
Juste un petit fix parce que les phrases alambiqués ça sert a rien et le point d'interrogation est renvoyé à la ligne suivante donc c'est très moche : Aradesh.msg {160}{}{Je me demandais si je pouvais te poser quelques questions ?} corrigé en : {160}{}{Puis-je te poser quelques questions ?} ARADESH.MSG
- Rapport de traduction
- Fixé
- 0 commentaire
- 378 vues
-
J'avais déjà tué ce mec, je le retrouve ici quelques temps plus tard, en vie. Et le marchand dans le bâtiment, il s'en fout si je tue sa femme.
- Rapport de bug
- Ouvert
- 0 commentaire
- 431 vues
-
Chez Tine, le marchand en bas de l'échelle à l'entrée du cimetierre, quand on clique sur une table il répond "Bon sérieusement" puis nous propose de faire échange. scr00001.bmp Chaque table donne un inventaire différent. VO : {293}{}{Let's get down to business.} Voici la correction : hbeth.msg {293}{}{D'accord, faisons affaire.} HBETH.MSG
- Rapport de traduction
- Fixé
- 0 commentaire
- 464 vues
-
Traduction pas terrible : scr00003.bmp VO : {149}{}{You're a welcome addition, but the desert's not much more fun.} et ça aussi : {2200}{}{All right, looks like we've got a little ass-kicking to do! I'm called Katja, by the way.} Correction : katya.msg {149}{}{Tu es la bienvenue, mais ce désert c'est pas une partie de plaisir.} {2200}{}{Très bien, alors allons botter quelques culs ! Je m'appelle Ka
- Rapport de traduction
- Fixé
- 0 commentaire
- 473 vues
-
Cette phrase quitte le dialogue et c'est plutôt maladroit. scr00006.bmp bymike.msg {107}{}{Merci, salut.} BYMIKE.MSG
- Rapport de traduction
- Fixé
- 0 commentaire
- 439 vues