Posté(e) le 13 octobre 20159 a Venez poster ici toutes les nouveaux articles que vous venez d'écrire.Et je commence avec cette petite liste des personnages de Shady Sands :BillCitoyen des Sables OmbragésCuisinièreCurtisFemme de RazloGarde des Sables OmbragésIanJarvisKatrinaPaysan des Sables OmbragésRazloAinsi que les quêtes associées à la ville :Améliore l'agriculture des Sables OmbragésRecrute IanDiscute avec KatrinaSoigne Jarvis du poison de Radscorpion
Posté(e) le 13 octobre 20159 a Classe, j'aime bien. Nous aimons nous repaître de ceux qui veulent nous soumettre La famille Adams
Posté(e) le 14 octobre 20159 a Auteur De nouveaux personnages de Dépôtville apparaissent ! Le plus gros est fait, il en manque encore quelques uns. Vous pouvez aussi visiter l'article sur les SkulzAndrew (Dépôtville)Canigou (Fallout)Cougar (Fallout)CynthiaFlash (Fallout)GizmoGretchGustoferIsmarcIzoKalnorKenjiKillian DarkwaterLars (Fallout)LenoreMarcellesMorbideNealPhil (Dépôtville)Pillard enragéJ'ai aussi écris deux pages sur des stats dérivées :Poids transportable (ou charge maximale)Classe d'armure Modifié le 14 octobre 20159 a par KharMitch
Posté(e) le 22 octobre 20159 a Auteur Tous les personnages de Dépôtville possèdent leur article (non générique). J'ai aussi créé la page sur Tim Cain, j'ai mis l'essentiel mais ce serait sympa si vous avez des anecdotes à son propos Liste complète des personnage de DépôtvilleTimothy Cain Modifié le 22 octobre 20159 a par KharMitch
Posté(e) le 22 octobre 20159 a Comme je le disais sur un autre topic, le wikipedia général, il y aussi des articles consacrés à l'univers Fallout.Il y en a peut-être certains qui peuvent nous intéresser.Un exemplehttps://fr.wikipedia.org/wiki/FEV_(Fallout)Par contre, je n'ai pas vu de page qui recense les articles en question.
Posté(e) le 22 octobre 20159 a Auteur Oui j'ai oublié de te répondre là dessus, en fait il y a des articles sur les jeux en eux-mêmes, le fev eeeeet... c'est tout, je crois ?https://fr.wikipedia.org/wiki/Catégorie:FalloutDonc oui il y a un article intéressant sur le FEV mais nous aussi on a un article dessus, donc à part le comparer et piocher les éléments pertinents, il n'y a rien d'autre sur Fallout. Modifié le 22 octobre 20159 a par KharMitch
Posté(e) le 29 octobre 20159 a Auteur Quelques nouvelles quêtes liées à Dépôtville :Résous le dilemme canin de PhilRecrute TychoÉcrase la bande des SkulzSauve la vie de Killian Modifié le 29 octobre 20159 a par KharMitch
Posté(e) le 29 octobre 20159 a La pieuterie ?Honnêtement, ça fait une éternité que j'avais plus joué au premier, mais ça surprends un peu.Autrement, une info facultative pour la quête de Phil : C'est la seule quête qui soit commune à la démo et au jeu complet.
Posté(e) le 29 octobre 20159 a Auteur La pieuterie ?Oui ça m'a choqué aussi, mais bon, je respecte la traduction ^^ Mais je créerai une page pour The Crash House, au cas où certain chercherai avec le nom original.Autrement, une info facultative pour la quête de Phil : C'est la seule quête qui soit commune à la démo et au jeu complet.Exact, je vais le noter. Merci
Posté(e) le 30 octobre 20159 a Auteur Suite et fin des quêtes de Dépôtville :Obtiens les aveux de GizmoPrends ta revanche sur GizmoSauve Cynthia.Tue Killian.Vole l'urne de Neal.Tue Neal.
Posté(e) le 30 octobre 20159 a Beau boulot Nous aimons nous repaître de ceux qui veulent nous soumettre La famille Adams
Posté(e) le 31 octobre 20159 a Je pense que niveau structure, y a rien à redire. J'ai quand même noté quelques petites fautes. http://www.fallout-wiki.com/Obtiens_les_aveux_de_Gizmo Persuadez Gizmo d'offrir une prime pour la tête de Killian, en ayant activé préalablement le magnétophone dans votre inventaire. (pas d'infinitif dans ce cas) http://www.fallout-wiki.com/Prends_ta_revanche_sur_Gizmo On a "rejoindre" dans deux phrases d'affilée. Je propose "accompagner" pour la première phrase. http://www.fallout-wiki.com/Sauve_Cynthia. Deuxième phrase de la solution détaillée. Celle-ci est au futur alors que toutes les autres sont au présent. http://www.fallout-wiki.com/Tue_Killian. Les dog tag sont l’appellation courante actuelle pour désigner les plaques militaires. Je sais pas si on a la même chose chez les français. Après je saurais pas te dire s'il faut laisser plaques de chien ou pas.
Posté(e) le 16 novembre 20159 a Auteur Aptitudes de Fallout 4 : http://www.fallout-wiki.com/Aptitudes_de_Fallout_4 Désolé Nao j'avais pas vu le post plus haut. Merci pour les fautes, par contre pour Tue Killian et les dog tag, c'est assez chiant car la version française a bien traduit ce mot en "plaque de chien" ce qui est complètement con... Du coup j'ai laissé pour respecter la traduction, mais ça fait moche. ^^
Posté(e) le 16 novembre 20159 a Aucun souci. Mes remarques sont pour toi (et les autres contributeurs), si tu les souhaite. Après, je ne suis ni un contributeur, ni un utilisateur de ce wiki, donc la décision finale te revient entièrement. Je vais pas me vexer si c'est pas pris en compte.
Posté(e) le 16 novembre 20159 a @KharMitch pour les dogtag, "plaque de chien" n'existe plus, c'est corrigé par "plaque militaire", "plaque de soldat"... je n'ai plus le terme exact, mais c'est un terme correct. FAIRE UN DON A FALLOUT-GENERATION.COM
Posté(e) le 16 novembre 20159 a Normalement, le terme exacte serait "Plaque d'identication" Devenez membre de l'association ! https://fallout-generation.com/subscriptions/
Posté(e) le 16 novembre 20159 a Dans Fallout 1 : Après recherche, j'avais nommé ça "plaque(s) d'identité" dans les dialogues. Plaque d'identification sonne mieux, si jamais me faire penser à le changer quand on s'y remettra. Dans les descriptions du dossier Game, on trouve aussi : intitulé d'objet : {5600}{}{Plaques militaires} description d'objet : {5601}{}{Série de pendentifs militaires. On peut seulement y lire le nom de Darkwater.} Dans Fallout 2 : Rien trouvé dans le dossier dialog. Dans le dossier Game : intitulé de l'objet : {5600}{}{Plaques d'identification} description de l'objet : {5601}{}{Un jeu de plaques d'identification militaires. Le nom Darkwater est à peu près la seule chose lisible.} et aussi : {44100}{}{Plaques de Blondie} {44101}{}{Le nom du propriétaire de ces plaques d'identification a été rayé et le nom « Blondie » est gravé derrière. En dessous de ce nom figure le numéro « 11 ».} {44200}{}{Plaques Angel-Eyes} {44201}{}{Le nom du propriétaire de ces plaques d'identification est « Angel-Eyes ». En dessous de ce nom figure le numéro « 16 ».} {44300}{}{Plaques de Tuco} {44301}{}{Ces plaques d'identité nauséabondes portent le nom « Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez » suivi du numéro du numéro « 27 ».} Bref, il y aurait un peu d'harmonisation à faire, mais cela ne pose pas de problème de compréhension. FAIRE UN DON A FALLOUT-GENERATION.COM
Posté(e) le 16 novembre 20159 a Pour "la pieuterie", je peux aussi prendre note de le modifier en "The Crash House" si vous préférez ? FAIRE UN DON A FALLOUT-GENERATION.COM
Posté(e) le 16 novembre 20159 a Auteur Il y a 2 heures, Dr Gast a dit : Pour "la pieuterie", je peux aussi prendre note de le modifier en "The Crash House" si vous préférez ? Je suis pour, c'est le nom d'un lieu, je vois pas pourquoi cela a été traduit.
Posté(e) le 16 novembre 20159 a DrGast > C'est une bonne remarque, mais, à mon avis, faut aussi penser à ceux qui jouent en version vanilla. Si le terme de la VF officielle n'apparaît pas sur la page, l'utilisateur peut éventuellement être perdu...
Posté(e) le 16 novembre 20159 a Tu parles pour le wiki là ? De la pieuterie, des dogtags ou des deux ? Quoiqu'il en soit, je ne connais pas les termes utilisés dans la version Vanilla FAIRE UN DON A FALLOUT-GENERATION.COM
Posté(e) le 16 novembre 20159 a Pour les deux. Après c'est à Kharmitch et à son équipe de trancher, mais je pense que c'est pas un mal de voir la traduction originale toujours affichée quelque part. A mon avis, la quantité de joueurs vanilla est au moins aussi importante que la quantité de joueurs qui jouent au FIXT/Restoration Project.
Posté(e) le 16 novembre 20159 a Auteur il y a 36 minutes, naossano a dit : Pour les deux. Après c'est à Kharmitch et à son équipe de trancher, mais je pense que c'est pas un mal de voir la traduction originale toujours affichée quelque part. A mon avis, la quantité de joueurs vanilla est au moins aussi importante que la quantité de joueurs qui jouent au FIXT/Restoration Project. De toute manière, la traduction originale et la version FoGen seront bien présentes, il y en juste une qui redirigera vers l'autre. Comme ça les personnes qui feront des recherches tomberont sur les deux. Et pour la route : Effets légendaires des armes et armures de Fallout 4.
Posté(e) le 16 novembre 20159 a Et la traduction originale c'est quoi ? Pas "plaque de chien" quand-même ?! oO FAIRE UN DON A FALLOUT-GENERATION.COM
Posté(e) le 17 novembre 20159 a Auteur Il y a 7 heures, Dr Gast a dit : Et la traduction originale c'est quoi ? Pas "plaque de chien" quand-même ?! oO Héhéhé, tu crois que je suis amusé à mettre plaque de chien pour le fun ? :D PRO_ITEM.MSG : Citation {5600}{}{Plaques de chiens} {5601}{}{Série de plaques pour chiens militaires. On peut seulement y lire le nom de Darkwater.} Oui, ils ont osé.
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.