Kims Posté(e) le 17 janvier 2015 Adhérent Posté(e) le 17 janvier 2015 Comme pour le topic de correction, ce sujet servira à poster nos demande d'aide concernant des traduction particulière, essayer de donner le plus d'information possible pour une traduction la plus juste possible. Je commence avec une armure de New Vegas que je n'arrive pas à traduire, même avec le guide stratégique à côté de moi : All-purpose science suit, ici le All-purpose me pose problème, je traduirais bien par "Combinaison" ou ensemble, mais je suis pas sûr du tout, et comme j'ai pas le jeu sur ce pc pour me l'add :/ Voici l'id : 000cb605 Merci Citer Devenez membre de l'association ! https://fallout-generation.com/subscriptions/
Invité Posté(e) le 17 janvier 2015 Posté(e) le 17 janvier 2015 Suit fait référence a combinaison, la trad de All Purpose est polyvalent, a voir quelquechose comme ça Citer
jello44 Posté(e) le 17 janvier 2015 Posté(e) le 17 janvier 2015 C'est dans un DLC ? je ne trouve pas dans le Geck... Mais la traduction de Megeon me paraît correcte : combinaison polyvalente Citer Face à la pression des cons, la décompression...Le bunker de jello44
Kims Posté(e) le 18 janvier 2015 Adhérent Auteur Posté(e) le 18 janvier 2015 Bah du coup, j'ai soumis l'article dans le topic relecture, y a 10% des objets (peut-être moins) qui ne sont pas traduits vu que je n'ai pas le jeu sous la main pour vérifier les trads, ils sont sans images pour les repérer facilement. Citer Devenez membre de l'association ! https://fallout-generation.com/subscriptions/
jello44 Posté(e) le 18 janvier 2015 Posté(e) le 18 janvier 2015 ok avec l'id j'ai trouvé, dans le jeu c'est traduit par : Costume scientifique polyvalent Citer Face à la pression des cons, la décompression...Le bunker de jello44
Kims Posté(e) le 24 janvier 2015 Adhérent Auteur Posté(e) le 24 janvier 2015 Je vous soumet un autre article, j'arrive pas à bien traduire les notes, je laisse ça à quelqu'un de plus expérimenté que moi : http://www.fallout-wiki.com/Fallout_New_Vegas_:_Cannibale http://fallout.wikia.com/wiki/Cannibal Citer Devenez membre de l'association ! https://fallout-generation.com/subscriptions/
Kims Posté(e) le 24 janvier 2015 Adhérent Auteur Posté(e) le 24 janvier 2015 Un autre bout d'article que je n'ose pas traduire sous peine de tout écorche : http://www.fallout-wiki.com/Fallout_New_Vegas_:_Enfant_des_radiations http://fallout.wikia.com/wiki/Rad_Child J'en est déjà fait un petit bout, mais le stricte minimum, j'arrive pas trop à reformuler clairement se qui est dit. Citer Devenez membre de l'association ! https://fallout-generation.com/subscriptions/
jello44 Posté(e) le 24 janvier 2015 Posté(e) le 24 janvier 2015 Je vais regarder tout ça. Citer Face à la pression des cons, la décompression...Le bunker de jello44
jello44 Posté(e) le 25 janvier 2015 Posté(e) le 25 janvier 2015 Le premier est fait, une relecture serait bien le deuxième à relire également. Citer Face à la pression des cons, la décompression...Le bunker de jello44
Drenark Posté(e) le 25 janvier 2015 Posté(e) le 25 janvier 2015 J'ai relu et réalisé de minimes corrections pour l'orthographe et la mise en forme typographique, sur les deux précédents articles cités. Côté traduction, je ne pourrai pas vous aider en revanche. Citer
Kims Posté(e) le 27 janvier 2015 Adhérent Auteur Posté(e) le 27 janvier 2015 Merci bien Je n'ai pas traduit les notes de l'aptitude Sanguinaire, si quelqu'un à le temps de le faire http://www.fallout-wiki.com/Fallout_New_Vegas_:_Sanguinaire http://fallout.wikia.com/wiki/Bloody_Mess_(perk) Le reste de l'article sur l'aptitude rechargement rapide est aussi intéressant, mais je suis loin d'avoir le niveau pour le traduire correctement : http://www.fallout-wiki.com/Fallout_New_Vegas_:_Chargement_manuel http://fallout.wikia.com/wiki/Hand_Loader Ainsi que celui de recyclage vigilent : http://www.fallout-wiki.com/Fallout_New_Vegas_:_Recyclage_vigilant http://fallout.wikia.com/wiki/Vigilant_Recycler P.S : Si quelqu'un trouve la traduction de l'aptitude Light Touch du dlc Dead Money, je suis preneur Citer Devenez membre de l'association ! https://fallout-generation.com/subscriptions/
Kims Posté(e) le 28 janvier 2015 Adhérent Auteur Posté(e) le 28 janvier 2015 Les effets de l’aptitude Présence terrifiante seraient aussi intéressant à traduire : http://fallout.wikia.com/wiki/Terrifying_Presence http://www.fallout-wiki.com/Fallout_New_Vegas_:_Présence_terrifiante P.S : Merci Drenark Citer Devenez membre de l'association ! https://fallout-generation.com/subscriptions/
jello44 Posté(e) le 28 janvier 2015 Posté(e) le 28 janvier 2015 P.S : Si quelqu'un trouve la traduction de l'aptitude Light Touch du dlc Dead Money, je suis preneur C'est "Toucher léger" Je précise que j'utilise le GECK pour traduire tous les termes du jeu dans le wiki, afin que les personnes lisant le wiki retrouvent bien les correspondances avec le jeu (j'ai tous les DLC plus les packs, donc ça ne pose pas de problème) Si je suis vraiment motivé, j'ajouterai un lien vers le wiki du PNO de wiwiland pour chaque variante. Sinon j'avais pensé mettre un petit logo PNO pour mettre directement dans la page, Mais je n'ai pas trouvé d'icône ou d'image pour rendre ça sympa. Si un de leurs membres pouvait nous transmettre une icône ou si un graphiste pouvait faire une petite icône, marquée PNO, ce serait cool. Citer Face à la pression des cons, la décompression...Le bunker de jello44
Kims Posté(e) le 9 février 2015 Adhérent Auteur Posté(e) le 9 février 2015 Ok merci, je vais faire un tour du côté du Geck aussi, sa pourrait peut être m'aider * L'article "ami des animaux" serait sympa à traduire en entier à mon avis : http://www.fallout-wiki.com/index.php?title=Fallout_New_Vegas_:_Ami_des_animaux| http://fallout.wikia.com/wiki/Animal_Friend * Les notes de Bosse des maths sont aussi intéressantes : http://www.fallout-wiki.com/Fallout_New_Vegas_:_Bosse_des_maths| http://fallout.wikia.com/wiki/Math_Wrath * Ceux de miss fortune aussi : http://www.fallout-wiki.com/index.php?title=Fallout_New_Vegas_:_Miss_Fortune| http://fallout.wikia.com/wiki/Miss_Fortune * Les notes pour New Vegas pour le Mystérieux étranger seraient sympa à traduire http://www.fallout-wiki.com/index.php?title=Fallout_New_Vegas_:_Myst%C3%A9rieux_%C3%A9tranger |http://fallout.wikia.com/wiki/Mysterious_Stranger#Fallout_3_and_Fallout:_New_Vegas (Elles ne sont pas trop compliqués, je pense pouvoir le faire dès que j'aurais du temps libre) * Comment traduiriez-vous Adrenaline Rush ? C'est une aptitude de Fallout 2, je pense m'attaquer à celles-ci une fois celles de New Vegas terminés. * J'arrive pas non plus à traduire l’expression cartoony jingle (Danse de la joie ?). Pour la V4, il faut que je pense à une sorte de Bugtracker, où une connerie dans le genre, qui nous permette de soumettre des "Tickets" justement, sa serait plus simple, non ? Citer Devenez membre de l'association ! https://fallout-generation.com/subscriptions/
Kims Posté(e) le 9 février 2015 Adhérent Auteur Posté(e) le 9 février 2015 Bon, j'ai un gros souci pour l'aptitude "Rage de nerf" où Rage de Nerd !" pour Fallout 3 et New Vegas, pour Fallout 3, celle-ci est traduire par "Rage de nerf" et pour New Vegas, "Rage de nerd !", c'est une erreur de ma part, où les traductions sont t'elles comme ça dans le jeu ? Le cas échéant je corrigerais, mais malheureusement, j'ai pas les jeux sous la main de l'absolu. Citer Devenez membre de l'association ! https://fallout-generation.com/subscriptions/
Invité Posté(e) le 9 février 2015 Posté(e) le 9 février 2015 Rage de nerd je dirais, si dans le jeu c'est nerf c'est que c'est faux ! le nerd étant un terme désignant quelqu'un d’intelligent surtout dans le domaine informatique (un autre terme pour dire geek quoi le boutonneux a lunette quoi) et il me semble que cette aptitude permet de mieux pirater les ordis Citer
Gruik Posté(e) le 9 février 2015 Posté(e) le 9 février 2015 C'est bien Rage de Nerd ! dans les 2. Et pour info ça sert à avoir un bonus de STR et de résistance quand les HP<20% ^^ Citer Let me tell you something 'bout the government -They fucking up the environment -They taking all the fucking beautiful animals -And making them fucking EXTIIINCT !
kharmitch Posté(e) le 11 mai 2015 Posté(e) le 11 mai 2015 J'ai un petit problème avec la quête Faut leur tirer dans la tête :Lorsque l'on rend les clés à Crowley et qu'on attend qu'il revienne, on pourra lui voler l'armure assistée en utilisant la technique "reverse-pickpocketing". En gros l'idée, pour ce qui ne connaisse pas, c'est de placer dans l'inventaire d'un PNJ une armure avec un SD plus élevé que sa propre armure, attendre quelques heures qu'il switch celle-ci pour voler le vêtement désiré. Seulement je ne sais pas si cette technique a un nom en français... Citer
Kims Posté(e) le 11 mai 2015 Adhérent Auteur Posté(e) le 11 mai 2015 J'ai un petit problème avec la quête Faut leur tirer dans la tête :Lorsque l'on rend les clés à Crowley et qu'on attend qu'il revienne, on pourra lui voler l'armure assistée en utilisant la technique "reverse-pickpocketing". En gros l'idée, pour ce qui ne connaisse pas, c'est de placer dans l'inventaire d'un PNJ une armure avec un SD plus élevé que sa propre armure, attendre quelques heures qu'il switch celle-ci pour voler le vêtement désiré. Seulement je ne sais pas si cette technique a un nom en français...L'échangisme ? Citer Devenez membre de l'association ! https://fallout-generation.com/subscriptions/
kharmitch Posté(e) le 11 mai 2015 Posté(e) le 11 mai 2015 Haha moi j'aime bien :D mais je vais attendre d'autres propositions (je la garde sous le coude) Citer
Kims Posté(e) le 14 mai 2015 Adhérent Auteur Posté(e) le 14 mai 2015 Bon, j'ai bien avancé sur l'article des aptitude de New Vegas cette après midi, mais il reste pas mal de chose que j'ai réussit à traduire, si quelqu'un est dispo pour me filer un coup de main : http://www.fallout-wiki.com/Fallout_New_Vegas_:_Aptitudes http://fallout.wikia.com/wiki/Fallout:_New_Vegas_perks je pense suretout aux parties : Aptitudes des DLCs Aptitudes liés aux objectifs et défis Aptitudes liés aux implants de Old World Blues Citer Devenez membre de l'association ! https://fallout-generation.com/subscriptions/
HawK-EyE Posté(e) le 15 mai 2015 Posté(e) le 15 mai 2015 (modifié) Il manque une image : Protection sous-cutanée et implant d'agilité Modifié le 15 mai 2015 par HawK-EyE Citer pour me contacter: [email protected] -> [email protected]
Kims Posté(e) le 5 juin 2015 Adhérent Auteur Posté(e) le 5 juin 2015 Quelqu'un pense pouvoir traduire ceci ? http://fallout.gamepedia.com/Blog:News/Fallout_4:_Welcome_Home_-_Trailer_analysis_and_summary Y'a pas mal d'informations utiles Citer Devenez membre de l'association ! https://fallout-generation.com/subscriptions/
Kims Posté(e) le 10 juin 2015 Adhérent Auteur Posté(e) le 10 juin 2015 Il y'a des choses intéressante à traduire ici -> http://fallout.wikia.com/wiki/Wild_Wasteland pour cette article -> http://www.fallout-wiki.com/Fallout_New_Vegas_:_Terres_sauvages (la liste des ajouts) Si quelqu'un se sent capable de réaliser ceci, car le niveau d'anglais semble être trop haut pour moi. Citer Devenez membre de l'association ! https://fallout-generation.com/subscriptions/
El Goupil Posté(e) le 12 juin 2015 Posté(e) le 12 juin 2015 (modifié) Bon voilà, j'ai pratiquement bouclé la traduction de la page consacrée à la légion dont voici la version en anglais N'ayant pas New Vegas installé actuellement, j'aimerais connaître la traduction officielle des termes suivants. Merci d'avance New Canaan - le bled d'origine de Joshua Graham, seulement mentionné notamment dans Honest Hearts, mais pas seulement Fortification Hill - La grosse base où se trouve César Ranger Station Charlie Dry Wells Marsksman Carbines Super Sledges - on ne le présente plus! Marked Men - ennemis présents dans le DLC Lonesome Road Blackfoot - La première tribu de César White Legs - Plusieurs pnj présents dans le DLC Honest Hearts Modifié le 12 juin 2015 par El Goupil Citer Un abri Vault-Tec c'est comme une boite de chocolat...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.