Aller au contenu
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Fallout Génération

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Fallout 2 : retours et questions

Posté(e)

Bonsoir a vous tous !

Merci pour ce très bon site !

Quel plaisir de découvrir ce fameux patch et le tout en vf !!!

Cela m'a vraiment donné envie d'y rejouer pour la énième fois :)

Alors pour infos, j'ai installé la version finale 2.2 en utilisant les traductions de la beta, du coup je rencontre quelques soucis de traductions (des phrases error), mais bon...
Question annexe, pour quand une version finale en fr ? :)

Je commence par ma contribution :P
Les fameuses pilules pour le cœur que l'on trouve à la RNC chez le médecin, sont utilisables à l'Abbaye, au 1er étage pour l'un des moines de la chambre à droite : Image

2 choix possibles :
- Lui offrir : gain de 2 points de karma et d'un livre de survie.
- Lui faire payer 400€$ : (il est pas content), et au choix tenir parole ou garder le pognon et les pilules :P (pas d'effet négatif notable mais il refuse de vous parler après...)


Je signale également que la clé et la tenaille pour Valerie (la fille de Vic à la cite de l'abri) sont dispo dans l'abri lui même.


EDIT : Il est possible de récupérer les peaux de gecko de feu mais c'est honteux, elles pèsent 8 livres/kilos (je ne sais plus) et sont revendu 5$...


Maintenant mes soucis :
Je commence par un bug "graphique" (image) apparu lors de l'explosion dans les toilettes de modok, j'ai un état d'erreur, j'ai refais le passage des WC une 10ene de fois mais impossible de l'esquiver.
J'ai même réussis a en avoir 2....

J'ai cherché ce que cela pouvait être via un éditeur de sauvegarde mais rien de visible...
De même j'ai essayé de soigner tout le groupe mais pas de changement...


Maintenant quelques soucis de missions :
Lynette de la cité de l'abri ne veut pas me parler de la mission de l'holodisk à donner à la RNC.
Pourtant j'ai bien réglé le soucis de la centrale, réglé le problème des pillard et montré le livre de Bishop.
Le mec de la RNC n'est pas mort puisque je n'ai pu arriver jusqu’à lui...
Le flic ne me donne pas de conseil pour travailler chez lui (il me dit d'aller au garage...)
et impossible de passer le garde du portail, il ne me propose rien....

Je pense a une solution, y a-t-il un produit qui pourrait me baisser mon niveau intellectuel qui est de 8 pour être débile et passer le garde ?


J'ai même essayé de forcer la mission + le disque via un éditeur de sauvegarde mais même comme ça, impossible de passer le portail et le garde.


Y a-t-il un nombre de mission maximale par ville ?
Car je n'arrive pas a dépasser les 10 (ce sui est le cas pour la cité de l'abri)


J'ai rencontré des fautes de Français mais je n'ai pas pensé à les noter... mais je ferai attention pour la suite de l'aventure :)

  • Réponses 137
  • Vues 17 k
  • Créé
  • Dernière réponse

Meilleurs contributeurs dans ce sujet

Featured Replies

Posté(e)

Chouette j'ai fini :) Il me reste a repasser un coup pour les differentes choses sus mentionnées et c'est bon. Du coup j'ai regardé le dossier CUT : ils servent à quoi la majorité des fichiers ? Ils retracent les evenements de FALLOUT 1... J'ai vu avec plaisir que les fichiers du dossier game sont enormes :)

Posté(e)

le dossier CUTS sont les scènes de fin du jeu, ceux qui sont chiffrés sont ceux de Fallout 1 et ceux qui ont des lettres sont ceux de Fallout 2. J'avoue que j'ai jamais vraiment vérifié s'il y avait des fautes là dedans.. De mon coté aussi j'ai quasiment fini. J'essaie de poster ça demain.

pour me contacter: [email protected] -> [email protected]

Posté(e)

pourquoi y a-t-il les fichiers de de fallout 1 la dedans ? je les relis mais du coup je ne sais pas si les accents sont bien pris en charge...

Posté(e)

Ils sont restés je ne sais pas bien pourquoi... Peut-être que certains sont utilisés mais pas tous. Dans le doute, on peut les laisser. Jvais faire un speedrun de fo2 et faire une sauvegarde au moment de la fin du jeu on verra bien pour les accents et pour le reste. ps : pour le moment c'est pas la peine de les relire. Je t'uploade mes fichier ce aprèm, tu pourra les inclure avec les tiens ? Essaie de faire une archive complète, je l'incluerai dans le patch.

pour me contacter: [email protected] -> [email protected]

Posté(e)

okay voilà les fichiers de la liste, n'oublie pas d'inclure aussi les 4 fichier (page 4) que j'avais corrigé précédemment. Et voilà, donc en fusionnant les tiens et les mien les corrections sont terminées. On peut sortir le patch. Tiens moi au jus, il faudrait que tu fasse la fusion de ton coté et que tu me renvoie l'archive complète avec tous les fichiers pour les insérer dans le patch. Yeah ! Congratulations !

pour me contacter: [email protected] -> [email protected]

Posté(e)

c'est pas encore terminé :P il me reste quand meme pas mal de truc a revoir et modifier et je relis tes fichiers quand meme pour etre sur que tout soit ok et coherent.

Posté(e)

La je suis en train de relire, il y a quand meme pas mal de trucs a modifier :p

Posté(e)

y a un peu de tout, des fautes de grammaire du genre : "vas faire ca" au lieu de "va faire ca". Des melanges entre "tu" et "vous". La necessité d'uniformiser un peu tout (ca tu n'y a pas touché).

Posté(e)

je peux pas trop evaluer ca prend plus ou moins de temps en fonction des fichiers...

Posté(e)

Ca me prend plus de temps que prévu, il y a beaucoup de fautes de conjugaison... me reste 110 fichiers... 29/08 : 58 gros fichiers 03/09 : 30 fichiers... c'est vraiment long... (et je ne suis pas toujours dispo) 09/09 : 15 fichiers... 13/09 : 10 fichiers

  • 3 semaines après...
Posté(e)

je suis toujours dessus mais je devrais pouvoir les terminé plus rapidement, je suis en repos pendant quelques jours. C'est super long... mais ca progresse, il me reste 7 fichiers de dialogue (mais je n'ai pas eu le temps de continuer les games et cuts.

Posté(e)

quelques questions : - Goule avec ou sas majuscule ? (Perso j'en mettrais pas...) - Peaudouce avec ou sans majuscule ? (Perso j'en mettrais pas...) - Guilde des Esclavagistes avec ou sans majuscule ? (Perso j'en mettrais pas...) - Ne faudrait-il pas traduire le mot "bugmen" des conversations de Torr et Maida par genre : homme-insecte, insecte humanoide... Il me reste 3 fichiers que j'aime pas car ce sont des terminaux... je corriges quelques trucs encore et ca sera bon :)

Posté(e)

Te prends pas la tête avec ces majuscules, elles permettent d'accentuer le mot la première fois que tu les lit. Tu peux les laisser, ça n'a pas grande importance. Si tu les enlève cela risque de retirer cette accentuation et de rendre le discours un peu "plat". Le "bugmen" c'est un mot inventé par Torr, et c'était déjà traduit tel quel dans la traduction officielle. Perso j'aime pas homme-insecte ou humanoïde parce que ce sont des mots compliqués dans la bouche d'un parfait idiot. A la limite tu peut mettre "bestiole en costume d'edgar" ça fera une référence à men in black, ou un truc dans le genre...

pour me contacter: [email protected] -> [email protected]

Posté(e)

J'ai mis des majuscules partout. Je sais que la version originale laissait bugmen mais ca ne veut rien dire en francais. et pourquoi pas un truc du genre : hominsecte ou insectome ou homard geant ? Il y a 2 versions pour un meme flingue : - Desert Eagle - Aigle du desert on utilise laquelle ? Penses tu qu'on pourrait modifier le fichier juavki qui contient les discours du couple hubologiste. On pourrait peut etre faire des retours a la ligne pour bien separer leurs paroles.

Posté(e)

J'aime pas trop aigle du désert, tu peut laisser desert eagle, c'est pas dérangeant. Par contre je comprends pas ce que tu veux dire par "des retours a la ligne pour bien separer leurs paroles". Il n'y a qu'un seul fichier pour 2 npc ? Tu as vérifié ça in-game ?

pour me contacter: [email protected] -> [email protected]

Posté(e)

ok pour le flingue.

Oui je me rappelle bien de ce moment, c'est un couple qui parle dans la meme fenetre ex :

{103}{}{Lui : Salut ! Je suis Juan Cruz ! Elle : Et moi Vikki Goldman ! Tous les deux : Nous sommes des stars ! Et nous sommes des adeptes de l'Hubologie. Tous les deux : Veuillez noter que toute ressemblance entre nous et des personnes ou institutions, vivantes ou mortes, est totalement fortuite.}
{110}{}{Lui : Un pauvre enfant du désert. Elle : Un petit balayage lui ferait peut-être du bien ? Lui : Oui. Toi. Tu veux un balayage ?}

on pourrait peut etre rendre plus lisible ainsi :

{103}{}{Lui : Salut ! Je suis Juan Cruz !
Elle : Et moi Vikki Goldman !
Tous les deux : Nous sommes des stars ! Et nous sommes des adeptes de l'Hubologie. Veuillez noter que toute ressemblance entre nous et des personnes ou institutions, vivantes ou mortes, est totalement fortuite.}
{110}{}{Lui : Un pauvre enfant du désert.
Elle : Un petit balayage lui ferait peut-être du bien ?
Lui : Oui. Toi. Tu veux un balayage ?}

les sauts de lignes ne doivent pas poser de soucis je pense car j'en ai vu dans certaines fichiers.
A verifier quand meme.


et pour les bugmen ?

Yahou!!! J'ai lu tous les fichiers !!!
il me reste 2-3 à revoir en plus des questions ci-dessus et ca sera niquel !!!
il faut tester que tout passe bien vu que j'ai également corrigé les textes autres que les paroles.

Je sais qu'il reste et restera des fautes mais j'en ai corrigé quelques milliers :)
Posté(e)

Bon alors quelques trucs : - J'attends ton avis par rapport a bugmen et les traductions que j'ai proposé - Les sauts de lignes ne fonctionnent pas, ca fait comme s'il y en avait pas. - Je dois remodifier toutes mes corrections d'accents sur les textes en majuscules (genre le pipi boy, les options...) car soit ca fait moche, soit ca ne passe pas (genre les textes de MORT)... => Ca devrait etre bon maintenant - Je propose de renommé "passe-partout" par "crochetage" qui est plus compréhensible et qui surtout ne depasse pas de la boite des atous => apres quelques tests, ca passe tres bien

Posté(e)

Perso j'aime bien "hommeinsecte", c'est vrai que bugmen fait un peu bizarre (on ne comprend pas de quoi il parle sauf si on trouve les pinces de radscorpion). Pour le flingue clairement garde le nom anglais, clairement c'est mieux. Ça veut dire que le gars dans l'abri 15 (oulà, c'est bien le 15 ? la vache c'est tellement loin que je n'en suis plus sûr ^^) chantera enfin Maybe en VO ?

Posté(e)

Ça veut dire que le gars dans l'abri 15 (oulà, c'est bien le 15 ? la vache c'est tellement loin que je n'en suis plus sûr ^^) chantera enfin Maybe en VO ?

La j'ai pas compris, je vois pas le perso, le 15 ou le fameux 13 ?

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

En ligne récemment 0

  • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.

Account

Navigation

Rechercher

Rechercher

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.