Jump to content
×
×
  • Create New...
  • FAllout-76-Icon-Replacer.pngVous êtes actuellement sous l'ancienne version de notre bugtrackeur actuellement obsolète, rendez-vous sur le nouveau bugtrackeur à cette adresse!

  • [Erreur trad] Luminescent vs Reluisant


    A Broken Hill, juste sous le champs où une plante parlante vie et où il y a une entrée "caché" vers un réseau de tunnel remplis de fourmi géante, une goule dans sa maison dit: "Je me souviens du temps où on combattait les Reluisants à Nécropolis... Ah c'était l'bon temps...".

     

    Je ne me rappel pas avoir déjà lu le terme "Reluisants", mais plutôt "Luminescents", non ?

     

    D'ailleurs, ce sont des goules (au féminin) donc ça serait même "Luminescentes" ? Ou alors on parle dans ce cas "d'eux", des luminescents, qui peuvent être des hommes ou des femmes goules, donc le masculin l'emporte sur le féminin. *trigger alert*

     

    https://media.discordapp.net/attachments/181800470082355200/445258803177455636/unknown.png

     

    A voir.


    User Feedback

    Recommended Comments

    Le terme pour "Luminescent(s)" dans Fallout 1 et 2 est :" Rayonnant(s)".

    Ce "Reluisants" était donc une erreur, corrigée pour "Rayonnants"

     

    Pour la petite histoire,, on dit "un" Goule dans Fallout 1 et "une" Goule dans Fallout 2, ce pour des raisons "historiques". Cependant, le terme "Rayonnant" (au masculin) est resté.

     

    Link to comment
    Share on other sites


    Join the conversation

    You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

    Guest
    Add a comment...

    ×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

      Only 75 emoji are allowed.

    ×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

    ×   Your previous content has been restored.   Clear editor

    ×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.