Jump to content
×
×
  • Create New...
  • FAllout-76-Icon-Replacer.pngVous êtes actuellement sous l'ancienne version de notre bugtrackeur actuellement obsolète, rendez-vous sur le nouveau bugtrackeur à cette adresse!

  • En infiltration dans l'Enclave


    En infiltration dans l'Enclave (planqué une armure de l'enclave).

     

    1)

    En texte flottant jaune, les garde disent parfois :

    Arrête d'écraser ces raisins!

    Il semble clair que la traduction devrait être:

    Arrête de me briser les couilles!

     

    2)

    En texte flottant jaune, des civils disent :

    Qu'est-ce que tu es?

    Absolument pas logique puisque je suis infiltré et que les gens sont habitués à cette armure vu que tous les soldats de la place en portent.

    J'ai pas la version anglaise sous les yeux mais un truc du genre " Qui es-tu?" n'irait pas non plus vu la situation.

    Je propose ceci, de toute façon c'est vraiment du meublage pour le coup ^^

    Comment vas-tu ?

     


    User Feedback

    Recommended Comments

    Arrête d'écraser ces raisins!

    Version originale : Stop stompin' those grapes.

    Les phrases d'avant, après : 

    {150}{}{./~Shines the name, shines the name, shines the name of Rodger Young ./~}
    {151}{}{Awright, who's smacking gum into the headset?}
    {152}{}{Stop stompin' those grapes.}

    En Fr


    {150}{}{/~Que le nom brille, Que le nom brille, Que le nom de Rodger Young brille./~}
    {151}{}{Bon, qui fait éclater des bulles de chewing-gum dans les écouteurs ?}
    {152}{}{Arrête d'écraser ces raisins !}

    Donc la trad me choque pas.

    Ensuite, la traduction originale est :

    {105}{}{What are you?}

    Donc je vois pas torp quoi mettre.

    Link to comment
    Share on other sites

    C'est une expression. "arrête de me briser les couilles" ou en plus poli "Arrête de ma casser les pieds".

    "arrête d'écraser ces raisins" c'est nase honnêtement. Ces mecs patrouillent et on vient leur parler, on leur casse les couilles ^^

     

    {105}{}{What are you?}

    A cause de l'armure qu'on porte. Mais cela n'est pas logique puisque dans ce lieu tout le monde est en super-armure. Et qu'on est en inflitration !

    C'est une erreur de l'anglais.

    Donc un truc tout con et qui passe à tous les coups "Comment vas-tu?" (c'est des dialogues qu'ils répètent quand on leur parle)

     

    BenF, la plupart des tickets que j'ai posté exposent des choses qui étaient déjà corrigées - soit par toi soit par moi. Pas besoin de trop réfléchir, la refléxion avait déjà été faite. La plupart du temps il faut juste suivre ce qui est indiqué pour "restaurer" les modifs qu'on avait faites.

    Edited by Dr Gast
    Link to comment
    Share on other sites


    Join the conversation

    You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

    Guest
    Add a comment...

    ×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

      Only 75 emoji are allowed.

    ×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

    ×   Your previous content has been restored.   Clear editor

    ×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.