Aller au contenu

J'ai renvoyé Robert Bowling, le ranger qui vendait de la camelote à la citadelle, s'occuper de sa soeur Katy dans le camp des Nomades du Rail. Il y a des fautes dans les dialogues quand on débarque chez eux.

Robert
"Dites, Echo. Content que vous ayiez pu venir nous voir."
-> "Dites, Echo. Content que vous ayez pu venir nous voir."

Katy
"Ce sont les Rangers qui vous ont ammené ici ?"
-> "Ce sont les Rangers qui t'ont amené ici ?"
Faute à amené et vouvoiement pas normal, elle parle à son frère.

"Et vous allez arrêter d'utiliser toute notre ferraille pour essayer de vous suicider."
-> "Et tu vas arrêter d'utiliser toute notre ferraille pour essayer de te suicider."

Pitbull
"Et ton frère est là, lui aussi ? C'est quoi ce bordel, pétasse ? Faire une intervention ?"
Cette partie de la phrase est incompréhensible, de quoi il parle ? Il faudrait revoir le texte original...

Enfin après avoir buté Pitbull, Robert me dit :
"Eh, Echo. Merci énormément. Katy et moi on serait morts morts sans vous."
-> "Eh, Echo. Merci infiniment. Katy et moi on serait morts sans vous."
Merci infiniment c'est mieux, et il y a un mot morts en trop.

Retour utilisateur

Commentaires recommandés

Il n’y a aucun commentaire à afficher.

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Ajouter un commentaire…