Jump to content

Téléchargez et Installez Fallout 2 en un seul clic !


HawK-EyE

Recommended Posts

Salut à tous !

Si vous ne l'aviez pas encore remarqué, nous avons décidé de publier officiellement la version 2.2 du Patch Non Officiel pour Fallout 2 avec son installateur automatisé. Il s'agit donc de la traduction du Restoration Project version 2.2 beta 1 sortie en Janvier dernier.

Pour le télécharger cherchez ce bouton dans la barre de navigation :

Image IPB


Ou cliquez sur ce lien.


Plus d'infos et de détails dans cette vidéo :

k3hQ8iQ_bCk

N'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires !

Bon jeu à tous !

pour me contacter: [email protected] -> [email protected]

Link to comment
Share on other sites

Salut !! Alors d'abord, merci à tous pour ce site génial, vraiment. Ayant écumé Fallout 2 en long, en large et en travers au début des années 2000, je me suis dit qu'il était temps pour moi de tester cette version. Après avoir essuyé 2 lamentables échecs, je me tourne vers vous en quête de réponses... J'ai effectué tous ce que le tuto vidéo préconisait, mais lorsque je lance le jeu, j'ai le message d'erreur "couldn't find/load text fonts". Je ne suis qu'une sombre quiche en informatique, mais je remarque quand même que par rapport à la vidéo, lors de mes 2 essais, il me manquait le fichier "fallout2.cfg", peut être cela est il lié... Quelqu'un a une petite idée ? Encore merci pour le site et tout son contenu.

Link to comment
Share on other sites

J'ai recommencé une 3eme fois, et ça marche, je peux jouer. Je ne sais pas ou j'avais merdé (de toute façon il n'y a pas grand chose à faire...) mais là j'ai du merdé un truc encore car il a fallu que je change la langue dans le fallout.cfg. Bref tout va bien, j'ai hate de découvrir les nouveaux éléments du jeu. Merci les traducteurs.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Bonjour,
Je viens de m’inscrire pour vous remercier de votre taf, donc merci à toutes les personnes qui y ont participé.
Je voulais également vous signaler quelques petites choses :
-Un dialogue manquant, celui des filles Wright à New Reno (aussi bien dans la maison de la famille que dans la gare juste derrière). Vous pouvez le voir sur ce screen.
-Les messages de perte ou de gain de karma qui ne sont pas traduits , voici un screen qui le montre
-Le nom d'une rencontre spéciale qui est mal orthographié : "Navette de la fderation" mais n'ayant pas sauvegardé après l'avoir vu je n'ai pas de screenshot pour le montrer désolé.
Encore merci.

Link to comment
Share on other sites

Salut à toi !

-Les messages de perte ou de gain de karma qui ne sont pas traduits , voici un screen qui le montre

On ne peut pas les traduire ceux-là, ils sont intégré au moteur du jeu, j'ai essayé de contacter killap à ce propos mais il est encore très occupé, donc on en saura plus un peu plus tard.

-Le nom d'une rencontre spéciale qui est mal orthographié : "Navette de la fderation"

Ah tiens, oui en fait sur la worldmap les accents ne s'affichent pas, peut-être que quelqu'un a cru bien faire en ajoutant un accent à féderation mais en fait il ne faut pas.

-Un dialogue manquant, celui des filles Wright à New Reno (aussi bien dans la maison de la famille que dans la gare juste derrière). Vous pouvez le voir sur ce screen.

Tiens celui-là j'étais passé à coté.. Je vais voir si je retrouve pas le fichier quelque part, je te tiens au courant.


Merci pour tes retours ! Et si t'en a d'autres n'hésite pas !

pour me contacter: [email protected] -> [email protected]

Link to comment
Share on other sites

Guest Naerk

J'avais commencé y'a quelques semaines, j'ai pas encore fouillé a fond, mais voila déja les erreurs que j'ai pu trouver :

Gecko ================================== - Gordon : Avant : riason Après : raison - Cortex : Avant : est-tu prêt a m'aider Après : es tu prêt à Message Pipboy, mission réussie : Avant : Tu à résolu le problème Après : Tu as résolu ================================== Vault City ================================== - Citoyen sergeant Stark : Avant : je voudrais que tu y ailles et que tu extermines tous. Après : je voudrais que tu y ailles et que tu extermines toutes. Avant : je vais y réféchir Après : Je vais y réfléchir - Yan (Joe) Avant : ça fait longtemps que je n'avais pas vu Après : Ça faisait longtemps que je ne t'avais pas vu ! Avant : de qui les contrôles ? Après : de qui les contrôle Avant : à peut prêt Après : à peu près - McClure : Avant : Sergent Stark m'as fait Après : Sergent Stark m'a fait Avant : Je ne sait rien de tout cela Après : Je ne sais rien de tout cela ================================== Village Vault City ================================== - Responsable du village avec les taupes mutantes Avant : Y-at-il Après : Y a-t-il Avant : au conseil de la Cité de l'Abri, Le conseiller McClure Après : au conseil de la Cité de l'Abri, le conseiller McClure ================================== Umbra ================================== Avant : Tu entre sur la côte Umbra Après : Tu entres sur la côte Umbra - Marli : Avant : Au moement de partir Après : Au moment de partir Avant : Si tu la veut, tu peux l'avoir Après : Si tu la veux, tu peux l'avoir Avant : ce harcelement du regard (bof) Après : ce regard de tueur Chamane : Avant : je serait extrêmenent reconnaissant Après : je serais extrêmenent reconnaissant Avant : Tu va devoir te débrouiller seul Après : Tu vas devoir te débrouiller seul Avant : je t'aiderai ça y arriver Après : je t'aiderai à y arriver Avant : Alors vous approchez Après : Alors que vous vous approchez Avant : vous ètes accueillis Après : vous êtes accueillis Avant : son oeil avide trahis Après : son œil avide trahit Avant : il regarde en direction de krom Après : il regarde en direction de Krom Avant : un chiffon sale pour néttoyer Après : un chiffon sale pour nettoyer Avant : ces stimpack Après : ces stimpacks Avant : un coup d'oeil au à la marchandise Après : un coup d'oeil à la marchandise Avant : dans la caisse à cotè de moi Après : dans la caisse à côté de moi Avant : d'une manière approfondi Après : d'une manière approfondie Avant : Dès que tu les contrôlent de plus près Après : Dès lors que tu les contrôles Avant : vas te faire voir Après : va te faire voir Avant : Elle ne vas plus te servir Après : Elle ne va plus te servir Avant : il ricanne Après : Il ricanne Avant : Ce foutu menteur à eu ce qu'il méritait Après : Ce foutu menteur a eu ce qu'il méritait ================================== SF ================================== Tous les dialogues de Ken Li (plein de caractères mal affichés) Docker : quel genre d'atrocités quels genres d'atrocités - PNJ sur le sous-marin tu peux m'aider, ici, esayes tu peux m'aider, ici, essaye L'ingénieur Shi te laisses L'ingénieur Shi te laisse En desactivant les torpilles du sous-marin, en retourant sur les docks, j'ai un "Error" avec un gain de 1000 xp Ensuite, quand on selectionne les poteaux d'arimage du bateau, il y a un texte flottant "Error" Un retour a la ligne en trop sur un disque pipboy : Un morceau de ligne anglaise a l'enclave :

==================================























































































































































Image IPB


Image IPB


Link to comment
Share on other sites

J'ai eu un dialogue type "error" avec elise, la chef des rangers à la NCR, quand je lui parle pour la première fois j'ai error partout et si je quitte (en faisant le dernier ) et lui reparle c'est bon... Donc je sais pas si ça vient de vous ?



Oui c'est un bug connu, on peut rien y faire et ça change rien pour la suite du jeu. Killap est dessus ce sera pour la prochaine version. Il suffit de répondre ce que tu veux de toute façon c'est désactivé, le mieux c'est encore de quitter le dialogue direct et de recommencer.

Plein de trucs..

Yeah c'est excellent ! J'en prend bonne note pour la prochaine version ! Edited by HawK-EyE

pour me contacter: [email protected] -> [email protected]

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...