<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0"><channel><title>Bugtrackeur: Archives (bugs résolus)</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fixt/114_archives/page/9/?d=9</link><description>Bugtrackeur: Archives (bugs résolus)</description><language>fr</language><item><title>Crash r&#xE9;p&#xE9;t&#xE9;</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fixt/114_archives/crash-r%C3%A9p%C3%A9t%C3%A9-r93/</link><description><![CDATA[<p>Au bout d'un moment le jeu crash sans prévenir avec le joli son windows accompagné de cette fenêtre :</p>

<p><a class="ipsAttachLink ipsAttachLink_image" href="https://fallout-generation.com/fichiers/pieces-jointes/monthly_2015_06/CrashF1.JPG.4ee9ee58dee4650ce3c78a01dda5112e.JPG"><img class="ipsImage ipsImage_thumbnailed" data-fileid="1137" src="https://fallout-generation.com/fichiers/pieces-jointes/monthly_2015_06/CrashF1.thumb.JPG.70ba855de7045640323ca08a8ba61a47.JPG" alt="CrashF1.thumb.JPG.70ba855de7045640323ca0" width="477" loading="lazy" height="195.57"></a></p>]]></description><guid isPermaLink="false">93</guid><pubDate>Wed, 10 Jun 2015 14:15:22 +0000</pubDate></item><item><title>Souci de police &#xE0; un gain d'exp&#xE9;rience &#xE0; D&#xE9;potville</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fixt/114_archives/souci-de-police-%C3%A0-un-gain-dexp%C3%A9rience-%C3%A0-d%C3%A9potville-r92/</link><description><![CDATA[<p>Lorsque l'on demande au chien de se déplacer de devant la porte d'une maison de dépotville, on gagne de l'expérience pour avoir aidé quelqu'un et les accents ne passent pas.</p>

<p><a class="ipsAttachLink ipsAttachLink_image" href="https://fallout-generation.com/fichiers/pieces-jointes/monthly_2015_06/55770b1428532_gain_xp_dpotville.JPG.ef6e40f9d52a2c1431c7052da7118c9a.JPG"><img class="ipsImage ipsImage_thumbnailed" data-fileid="1134" src="https://fallout-generation.com/fichiers/pieces-jointes/monthly_2015_06/55770b143878f_gain_xp_dpotville.thumb.JPG.12a64920769e1409d40d52dbbb572887.JPG" alt="55770b143878f_gain_xp_dpotville.thumb.JP" width="637" loading="lazy" height="191.1"></a></p>]]></description><guid isPermaLink="false">92</guid><pubDate>Tue, 09 Jun 2015 15:50:13 +0000</pubDate></item><item><title>Bug Ian Mort-Vivant</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fixt/114_archives/bug-ian-mort-vivant-r90/</link><description><![CDATA[<p>Alors je crois que Ian est vivant mais le jeu le considère comme mot, car on ne peut plus lui parler le logo a été remplacé par la main (consiste à looter) mais on peut toujours le cajoler et le soigner le petit.</p>

<p>Je crois qu'il va falloir que je me retappe tous les petits mutants ! <a class="ipsAttachLink" href="https://fallout-generation.com/applications/core/interface/file/attachment.php?id=1118">SLOT01.rar</a></p>

<p> </p>]]></description><guid isPermaLink="false">90</guid><pubDate>Mon, 08 Jun 2015 10:29:28 +0000</pubDate></item><item><title>Bug when entering mariposa</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fixt/114_archives/bug-when-entering-mariposa-r87/</link><description><![CDATA[<blockquote class="ipsQuote" data-cite="Citation" data-ipsquote=""><p>
</p><p>- dude at 22333</p><p>

</p><p>- self at 19750</p><p>

</p><p>- dude at 22333</p><p>

</p><p>- self at 18950</p><p>

</p><p>- dude at 22333</p><p>

</p><p>- self at 19954</p><p>
</p></blockquote>

<p>This display when you when you enter Mariposa.</p>]]></description><guid isPermaLink="false">87</guid><pubDate>Sun, 07 Jun 2015 19:20:28 +0000</pubDate></item><item><title>Dialogue Seth capitaine de la garde des Sables Ombrag&#xE9;s</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fixt/114_archives/dialogue-seth-capitaine-de-la-garde-des-sables-ombrag%C3%A9s-r85/</link><description><![CDATA[<p>Bug remplacé par celui proposé par BenF</p>

<p> </p>

<p> </p>]]></description><guid isPermaLink="false">85</guid><pubDate>Sun, 07 Jun 2015 19:12:19 +0000</pubDate></item><item><title>Faire chanter Bob</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fixt/114_archives/faire-chanter-bob-r188/</link><description><![CDATA[<p>Quelques coquilles (narration en bas) :</p>

<p> <a class="ipsAttachLink" href="https://fallout-generation.com/applications/core/interface/file/attachment.php?id=1677">scr00005.bmp</a></p>

<p>bitsbob.msg VO :</p>

<p>{250}{}{ experience for blackmailing Bob into paying for your silence.}</p>

<p>VF :</p>

<p>{250}{}{ points d'expérience pour avoir réussi à faire du chantage à Bob en échange de ton silence.}</p>

<p> <a class="ipsAttachLink" href="https://fallout-generation.com/applications/core/interface/file/attachment.php?id=1678">BITSBOB.MSG</a></p>]]></description><guid isPermaLink="false">188</guid><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate></item><item><title>&#xE7;a peut pas faire de mal. Vas-y j't'ouvre</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fixt/114_archives/%C3%A7a-peut-pas-faire-de-mal-vas-y-jtouvre-r180/</link><description><![CDATA[<p>Quand on cherche à embobiner le garde du bâtiment de Seth :</p>

<p> <a class="ipsAttachLink" href="https://fallout-generation.com/applications/core/interface/file/attachment.php?id=1572">scr00015.bmp</a></p>

<p>{115}{}{Well, I guess it can't hurt. Go ahead, I'll unlock the door for you.}</p>

<p> </p>

<p>Adaptation pour la VF (juste pour le fun):</p>

<p>ghdorgrd.msg</p>

<p>{115}{}{Oh et puis merde, t'as l'air d'être un norm' un peu moins con que la moyenne. Vas-y j't'ouvre la porte.}</p>

<p><a class="ipsAttachLink" href="http://fallout-generation.com/applications/core/interface/file/attachment.php?id=1574">GHDORGRD.MSG</a></p>]]></description><guid isPermaLink="false">180</guid><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate></item><item><title>des violeurs, des meurtriers et des voleurs</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fixt/114_archives/des-violeurs-des-meurtriers-et-des-voleurs-r179/</link><description><![CDATA[<p>La phrase est mal tournée du coup on comprends pas bien la réponse du joueur :</p>

<p> <a class="ipsAttachLink" href="https://fallout-generation.com/applications/core/interface/file/attachment.php?id=1567">scr00014.bmp</a></p>

<p>"Je n'entre dans aucune de ces 3 catégories".</p>

<p> </p>

<p>VO :</p>

<p>{154}{}{Look, 90% of the people in this city fall into one or more of three categories - rapists, murderers, or thieves. I'm a thief and you actually seem polite, so that makes me wonder, okay? Call it a survival instinct.}</p>

<p>{157}{}{I'm not from around here, so I don't think I count.}</p>

<p>{159}{}{Huh. Guess I can't argue with that logic. So waddya want?}</p>

<p> </p>

<p>Correction :</p>

<p>katya.msg</p>

<p>{154}{}{Ecoute, 90% des habitants de cette ville sont des violeurs, des meurtriers ou des voleurs. Je suis une voleuse et t'as l'air d'un gars poli, alors ça me fait réfléchir, ok ? Appelle ça l'instinct de survie si tu veux.}</p>

<p>{157}{}{Je n'entre dans aucune de ces 3 catégories, mais je ne suis pas d'ici donc ça ne compte pas.}</p>

<p>{159}{}{Euh. Bon, t'as gagné. Alors, qu'est-ce que tu veux ?}</p>

<p> </p>

<p>edit : ah oui sur le screen on voit aussi "excuse moi de mtrainer dans tes pattes".</p>

<p>{155}{}{Excuse-moi de traîner dans tes pattes alors. Je crois que je vais m'en aller.}</p>

<p> </p>

<p><a class="ipsAttachLink" href="http://fallout-generation.com/applications/core/interface/file/attachment.php?id=1571">KATJA.MSG</a></p>]]></description><guid isPermaLink="false">179</guid><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate></item><item><title>&#xE0;une</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fixt/114_archives/%C3%A0une-r178/</link><description><![CDATA[<p>Screen :</p>

<p> <a class="ipsAttachLink" href="https://fallout-generation.com/applications/core/interface/file/attachment.php?id=1563">scr00012.bmp</a></p>

<p>darrel.msg</p>

<p>{199}{}{Pas vraiment... mais j'estime qu'il y a quelque chose de louche ; enfin bon, il y a des tas de créatures étranges et dangereuses là-bas, dans le désert. Peut-être avons-nous affaire à une créature, ou plus vraisemblablement à une horde de créatures. C'est tout ce que je peux dire. Bonne journée.}</p>

<p> </p>

<p> </p>

<p><a class="ipsAttachLink" href="http://fallout-generation.com/applications/core/interface/file/attachment.php?id=1564">DARREL.MSG</a></p>]]></description><guid isPermaLink="false">178</guid><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate></item><item><title>Reviens le avril 15</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fixt/114_archives/reviens-le-avril-15-r177/</link><description><![CDATA[<p>Corrections pour éviter que les inversions mois jour de l'anglais soient trop indigestes...</p>

<p> <a class="ipsAttachLink" href="https://fallout-generation.com/applications/core/interface/file/attachment.php?id=1561">scr00011.bmp</a></p>

<p> </p>

<p>wmcarvn.msg</p>

<p>{108}{}{Nous partons en }</p>

<p>{146}{}{Fabuleux. Reviens en }</p>

<p>{147}{}{le 1er}<br>
{148}{}{le 5}<br>
{149}{}{le 10}<br>
{150}{}{le 15}<br>
{151}{}{le 20}<br>
{152}{}{le 25}</p>

<p>{196}{}{Tu es un peu en avance. La prochaine caravane ne part pas avant }</p>

<p>{197}{}{le 1er}<br>
{198}{}{le 5}<br>
{199}{}{le 10}<br>
{200}{}{le 15}<br>
{201}{}{le 20}<br>
{202}{}{le 25}</p>

<p>{204}{}{Janvier }<br>
{205}{}{Février }<br>
{206}{}{Mars }<br>
{207}{}{Avril }<br>
{208}{}{Mai }<br>
{209}{}{Juin }<br>
{210}{}{Juillet }<br>
{211}{}{Août }<br>
{212}{}{Septembre }<br>
{213}{}{Octobre }<br>
{214}{}{Novembre }<br>
{215}{}{Décembre }</p>

<p><a class="ipsAttachLink" href="https://fallout-generation.com/applications/core/interface/file/attachment.php?id=1562">WMCARVN.MSG</a></p>

<p> </p>

<p>et ça aussi :</p>

<p> <a class="ipsAttachLink" href="https://fallout-generation.com/applications/core/interface/file/attachment.php?id=1565">scr00013.bmp</a></p>

<p>keri.msg</p>

<p>{117}{}{. Ça t'intéresse ?}</p>

<p><a class="ipsAttachLink" href="http://fallout-generation.com/applications/core/interface/file/attachment.php?id=1566">KERI.MSG</a></p>]]></description><guid isPermaLink="false">177</guid><pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate></item></channel></rss>
