<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0"><channel><title>Bugtrackeur: Archives (bugs résolus)</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fallout-2/archives-bugs-r%C3%A9solus/page/12/?d=9</link><description>Bugtrackeur: Archives (bugs résolus)</description><language>fr</language><item><title>Dialogue de Vic (alli&#xE9;)</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fallout-2/archives-bugs-r%C3%A9solus/dialogue-de-vic-alli%C3%A9-r50/</link><description><![CDATA[<p>Quand on le reprend dans l'équipe :</p><p>"Tu ne seras pas déçu. Plus d'erreur<span style="color:#FF0000;">s</span> !"</p><p>- supprimer le pluriel</p>]]></description><guid isPermaLink="false">50</guid><pubDate>Sat, 28 Mar 2015 19:03:58 +0000</pubDate></item><item><title>RNC - dialogue Dr Jubil&#xE9;</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fallout-2/archives-bugs-r%C3%A9solus/rnc-dialogue-dr-jubil%C3%A9-r48/</link><description><![CDATA[<p>Même chose qu'avec le marchand d'esclave de la fosse, quand on lui pose des questions, le dr Jubilé (dans l'Hôpital) dit: "Tire."</p><p>Je propose "accouche" comme la dernière fois.</p>]]></description><guid isPermaLink="false">48</guid><pubDate>Sat, 28 Mar 2015 18:51:57 +0000</pubDate></item><item><title>Navarro - dialogue de l'intendant</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fallout-2/archives-bugs-r%C3%A9solus/navarro-dialogue-de-lintendant-r47/</link><description><![CDATA[<p>Dans sa 2ème phrase quand on lui parle pour la première fois.<br> </p><p> </p><blockquote data-ipsquote="" data-cite="Citation" class="ipsQuote"><p>Hé bien<span style="color:#FF0000;">.</span>alors, tu vas avoir besoin de l'équipement réglementaire. Va à l'armurerie...........</p></blockquote><p>Le "." en trop, mis en rouge.</p>]]></description><guid isPermaLink="false">47</guid><pubDate>Sat, 28 Mar 2015 18:46:40 +0000</pubDate></item><item><title>Dans la tribu Umbra</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fallout-2/archives-bugs-r%C3%A9solus/dans-la-tribu-umbra-r46/</link><description><![CDATA[<p>1)</p><p><b>Un type dont j'ai oublié le nom, celui à côté du puits. Une fois le puits réparé, en lui parlant avec une mitrailleuse dans l'inventaire il va nous la demander avec un air de psychopathe... La 2ème réponse qu'on peut choisir contient des erreurs :</b></p><blockquote data-ipsquote="" data-cite="Citation" class="ipsQuote"><p><b>"Prends-la. <font color="#ff0000">Je</font> veux même plus après le <span style="color:#FF0000;">harcèlement</span> du regard que tu viens de lui faire.</b></p></blockquote><p>" Prends-la. <span style="color:#00FF00;">J'en</span> veux même plus... "</p><p>Et j'en profite pour préciser que (sans le texte sous les yeux) je mettrais plutôt "viol du regard"</p><p><strong>Après discussion, la phrase sera transformée comme suit</strong> :</p><blockquote data-ipsquote="" data-cite="Citation" class="ipsQuote"><p><span style="color:#008000;"><b>Prends la. Vu comme tu l'as violée du regard j'en veux plus.</b></span></p></blockquote><p> </p><p>2)</p><p>Quelques fautes repérées avec la 2ème quête du chef du village (après la quête de la caisse de stimpack). Il s'agit de retrouver 2 de ses chasseurs. Correction :</p><blockquote data-ipsquote="" data-cite="Citation" class="ipsQuote"><p>"Deux de nos chasseurs, Serin et Jerem, ne sont pas encore revenus du terrain de chasse et certains commencent à s'inquiéter. <font color="#ff0000">Ils</font> <font color="#00ff00">(Ce)</font> sont deux de nos meilleurs guerriers, et l'idée que quelque chose ait pu leur arriver m'insupporte. J'irai<font color="#00ff00">s</font> bien les chercher moi-même, mais si les villageois me voyaient m'investir personnellement dans cette affaire, je crains qu'ils n'envisagent le pire. J'aimerai<font color="#00ff00">s</font> autant que possible que les gens ne s'agitent pas avant que je sache ce <font color="#ff0000">qu'il</font> <font color="#00ff00">(qui)</font> se passe."</p></blockquote><p> </p><p>Puis il explique où aller, correction :</p><blockquote data-ipsquote="" data-cite="Citation" class="ipsQuote"><p>...... En temps normal, je ne conseillerai<font color="#00ff00">s</font> pas ........</p></blockquote><p> </p><p>3)</p><p>Lors de cette quête on retrouve Serin dans la grotte. Je trouve qu'il s'exprime trop bien pour un tribal , avec du subjonctif imparfait et tout... "Jerem n'eut..." "Je fus..."</p><p>On dirait un livre de jadis! <strong>A corriger.</strong></p>]]></description><guid isPermaLink="false">46</guid><pubDate>Sat, 28 Mar 2015 18:34:22 +0000</pubDate></item><item><title>Redding - le vieux Dick</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fallout-2/archives-bugs-r%C3%A9solus/redding-le-vieux-dick-r23/</link><description><![CDATA[<p style="font-weight:normal;">Contre un mur du Malamute à l'extérieur il y a ce type Dick avec un surnom bizarre.</p><p>Quand on le questionne sur les Walamingos et la mine du même nom, vers le début il y a ceci:</p><p> </p><blockquote data-ipsquote="" data-cite="Citation" class="ipsQuote"><p>D'autres disent qui <span style="color:#FF0000;">zo</span>nt été géné-tik-m<font color="#ff0000">a</font>nt con<font color="#ff0000">ss</font>us pour servir d'armes.</p></blockquote><p>Ok on comprend qu'il galère avec le mot génétiquement mais pas la peine de rajouter des fautes qui ne s'entendent même pas. Le correction :</p><p><span style="color:#00FF00;">D'autres disent qui z'ont été géné-tik-ment conçus pour servir d'armes.</span></p>]]></description><guid isPermaLink="false">23</guid><pubDate>Sat, 28 Mar 2015 18:01:26 +0000</pubDate></item><item><title>Gecko - dialogue de Skeeter</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fallout-2/archives-bugs-r%C3%A9solus/gecko-dialogue-de-skeeter-r19/</link><description><![CDATA[<p>Une drôle de faute en parlant avec lui:</p><p> </p><p>- <font color="#ff8c00">Aix-</font>actement. C'est un marché, un super kit à outils contre un contrôleur de carburant.</p><p>Ou est-ce une sorte d'accent? Dans ce cas je verrais mieux: "Exaact-ement!" . Même plutôt de zapper et de l'écrire normalement ^^</p><p>→</p><p> </p><p><span style="color:#0000FF;">Je vois que le jeu de mot "<font face="Lucida Sans Unicode, Arial, Helvetica, sans-serif"><font style="font-size:8pt;" size="1"><span style="background:rgb(25,24,20) none repeat scroll 0% 0%;">Egg-zactly</span></font></font>" a plusieurs références, mais c'est difficilement traductible. On prend "Exactement".</span></p>]]></description><guid isPermaLink="false">19</guid><pubDate>Sat, 28 Mar 2015 17:46:20 +0000</pubDate></item><item><title>Cit&#xE9; de l'Abris - dans l'abris, ordinateurs du rez</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fallout-2/archives-bugs-r%C3%A9solus/cit%C3%A9-de-labris-dans-labris-ordinateurs-du-rez-r17/</link><description><![CDATA[<p style="font-weight:normal;">En lisant les informations à propos des implants sur les ordinateurs du rez-de-chaussée, il y a 2 choix à la fin, et l'un dit:</p><p>"<span style="color:#FFA500;">Les</span> enregistrer <span style="color:#FFA500;">les</span> informations, puis se déconnecter du terminal."</p><p> </p><p>un "les" de trop.</p>]]></description><guid isPermaLink="false">17</guid><pubDate>Sat, 28 Mar 2015 17:40:03 +0000</pubDate></item><item><title>Modoc - prix co&#xFB;tant des objets [report&#xE9; sur NMA]</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fallout-2/archives-bugs-r%C3%A9solus/modoc-prix-co%C3%BBtant-des-objets-report%C3%A9-sur-nma-r13/</link><description><![CDATA[<p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"><strong>Jo</strong>, le chef du village de Modoc dit que lui et les autres habitants de Modoc feront les articles à prix coûtant en remerciement du règlement pacifique des slags de la ferme perdue. Sauf que ce tarif n'est valable qu'une fois, et encore, si l'on interrompt ses remerciements pour faire du troc... Après avoir quitté ce dialogue, les prix redeviennent très haut. Et les autres marchands ne font aucun prix. Je pense que c'est un bug, probablement pas lié à la version fr... mais on sait jamais?</p><p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"> </p><p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;">→</p><p style="margin-bottom:0cm;line-height:100%;"><span style="color:#0000FF;">j'ai constaté la même chose que toi, je vais poster sur NMA pour voir .</span></p>]]></description><guid isPermaLink="false">13</guid><pubDate>Sat, 28 Mar 2015 17:30:22 +0000</pubDate></item><item><title>Des voleurs en col&#xE8;re</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fallout-2/archives-bugs-r%C3%A9solus/des-voleurs-en-col%C3%A8re-r91/</link><description><![CDATA[<p>La rencontre aléatoire "des voleurs en colère" semble bugguée, en effet je  ne croise jamais le moindre voleur mais tombe simplement sur des cartes vides.</p>]]></description><guid isPermaLink="false">91</guid><pubDate>Tue, 09 Jun 2015 11:14:22 +0000</pubDate></item><item><title>Shaman Error</title><link>https://fallout-generation.com/communaut%C3%A9/bugtrackeur/fallout/fallout-2/archives-bugs-r%C3%A9solus/shaman-error-r98/</link><description><![CDATA[<p>Lorsqu'on essaie de voir le contenu du coffre du shaman après la sortie du temple au début, "Error" au dessus de lui s'affiche.</p>]]></description><guid isPermaLink="false">98</guid><pubDate>Fri, 12 Jun 2015 11:11:29 +0000</pubDate></item></channel></rss>
