Dr Gast

Suivi de la Traduction du Restoration Project pour Fallout 2

Noter ce sujet

10 messages dans ce sujet

Actuellement, version 2.3.3.

 

Changelog des dernières retouches en date (au 15 octobre 2015) :

 

- Caractères "cassés" 1/4 et 1/2 corrigés partout.

- Textes flottants de New Reno et de l'Entrecôte (Chop Chop) traduits et/ou corrigés (plus de "error" dans les textes flottants).
 - Parmi les nouveaux textes flottants restaurés, on peut noter une citation de Star Wars et une référence à Moahmed Ali.

- Sélection du pseudo de boxeur pour l'Habitant(e) de l'Abri fixée.

- Caractères "cassés" des slides de fin corrigés.

- Message de karma et de sauvegardes (enfin) traduits.

- Harmonisation des mots : Pip-Boy ; Rataupe(s) ; Carburateur

- 5 dialogues buggés - qui quittaient sans se terminer - corrigés.

- Correction de nombreuses descriptions.

- Corrections de nombeux, nombreux, nombreux dialogues, partout.

- Correction de textes flottants en général (ennemis et alliés).

- Diverses corrections dans les holodisques.

- Modification des dialogues de Serin (membre de la tribu de Sulik) pour coller au personnage (tribal) et pour coller à la version actuelle de la VO.

- Correction de l'énoncé de la quête à l'Abbaye concernant le Père Samuel et le Père Tully.

- Correction de l'énoncé de la quête des plans de l'hélicoptère.

- Harmonisation de la "République de Nouvelle Californie" (parfois injustement traduite en "Nouvelle République de Californie").

- A Redding, correction du dialogue de Jeanne, la manager des combats de taupes, pour plus de clarté concernant le lieu et l'heure des combats.

- Révision complète des dialogues de Ramirez, un garde de Big Jesus.

- Nouvelle aptitude traduite : Perk "Porte-poisse des machines à sous" (donnée par le grille-pain de l'EPA).

- Harmonisation et différenciation des noms de pièces de voitures dans les dialogues. "Jauge de carburant" devient "Régulateur de carburant" dans sa description.

- Correction de quelques descriptions de rencontres aléatoires.

 

12.02.2016

- Quelques corrections mineures dans les textes des holodisques.

- Correction de dates dans quelques holodisques + noms d'holodisques, corrigés (fichier pipboy.msg).

 

17.03.2016

Corrections mineures dans les dialogues avec Tandi (fichier shtandi.msg)

 

20.03.2016

Restauration de 2 citations de Marcus (références ici.)

 

23.05.2016

- Correction de quelques messages de rencontres aléatoires.

- Correction de l'orthographe de "Stimpak".

 

 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

16.10.2017

- Jeu de Craps (jeu de dés) traduit (zccrpdel.msg).

- Correction des dialogues avec le vieux Ian, et restauration de quelques éléments passés à la trappe par les traducteurs de la Vanilla.

- Correction des dialogues avec le jeune fils Wright.

- Correction des dialogues avec Merk.

- Correction des dialogues avec Skeev.

- Harmonisation.

- Traduction de quelques lignes oubliées.


 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

01.12.2017

- Diverses corrections de tickets (merci à TonyMax)
- Raccourcissement de quelques descriptions d'objet trop longues
- Corrections de descriptions d'objets.

- Ajout de la nouvelle description pour le Phaseur

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

12.01.2018 :

- Correction des textes flottants des gardes de Salvatore (plus de "error").
- Harmonisation des mots "essaye/essaie" et "paye/paie" (vers : "essaie" et "paie").
- Correction du bug provoquant un crash aléatoire lors des tentatives ratées d'utilisation de la compétence vol.

- Harmonisation du mot centre-ville (avec tiret).
 

15.02.2018

- Chemins vers les musiques fixés dans fallout.cfg. La musique pouvait manquer avec certaines sources d'installation.

02.05.2018

- Résolution du bug faussant le calcul des dégâts infligés/reçus selon les munitions utilisées (balles communes, creuses, perforantes...). Exemple : les roquettes creuses causaient souvent 0 dégât, c'était un bug lorsque l'utilisateur choisissait une installation "Compact" (donc sans mod d'arme), ou "Custom" avec un autre choix de mod d'armes que "YAAM".

 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

14.05.2018

- Corrections diverses + corrections de signalements.

- Révision des termes dans les réglages de combat personnalisés pour les compagnons.

- Correction d'une référence au film The Breakfast Club ("I wanna be an airborn ranger..." = d'après la VF : "Je veux voler pour la nation... ").

 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

25.06.2018

- Traduction du jeu de Craps améliorée.

 

30.06.2018

- Révision des "Traits".

- Remplacement des mots "besoin de" par "dépendance à/au" (censure de la Vanilla).

- Correction d'un grand nombre de messages flottants de combat.

 

10.07.2018

- Révision des Aptitudes (Perks), dont correction d'un petit nombre d'erreurs de la Vanilla.

- Révision des descriptions du compteur de victimes dans le Pip-Boy (PROTO.msg).

- Modification des messages décrivant les coup critiques reçus ou infligés : "gravement" remplacé par "(coup critique)". Ceci évite les messages du type "a été touché gravement mais sans aucun dégât" ou "a été touché gravement pour 1 point d'impact".

- Corrections de plusieurs descriptions d'objets (dont : Dynamite, Détecteur de mouvements, Plastic).

- Corrections diverses.

 

17.07.2018

- Couteau à lancer = Couteau de lancer.

- Rocher (arme) = Pierre  (pro_item.msg et pro_misc.msg).

 

20.07.2018

- Restauration de références (dont : South Park, saison 1 épisode 12 (Roshambo) ;  <<*Arrhh* On joue... à se latter les couilles ?!! >>.

- HK P90c = H&K P90c (uniformisation). Il s'agit en fait du FN P90 (wiki), corrigé par les devs dans Tactics pour FN P90c.

- Description du lance-flammes amélioré corrigée.

- Solar Scorcher = Lance-flammes solaire =  Rôtisseur solaire.

 

 

23.07.2018

- {526}{}{Capacité : %d/%d coup(s) de %s.}  (proto.msg)  --> Pour quand il ne reste qu'une balle, et pour le fusil à pipe et le pistolet ZIP, qui n'ont qu'un coup.

- "Poids tot. :" = "Charge :"   (inventry.msg)  comme c'est le cas dans Fallout 1 (problème de place pour l'affichage du poids transporté/maximum).

- Formules de calcul des compétences resserrées sur la feuille de personnage  (skill.msg)  (problème de place pour l'affichage).
{303}{}{+ (2 x (AG + FO))}
{304}{}{+ (2 x (AG + FO))}

{306}{}{+ (2 x (PE + IN))}

{317}{}{+ (2 x (EN + IN))}

 

 

04.08.2018

- Description du Livre de compétence "Grand Livre des Sciences" corrigée.

- Livre de compétence "Guns and Bullets" traduit pour "Armes et Munitions" (comme dans Fallout 1).

 

 

 

16.08.2018

- Compétence "armes blanches" modifiée pour "armes de Mêlée" ("comme" dans la VO).

- Nouveau terme ajouté : "Rixe". Il inclut le Corps à Corps et les armes de Mêlée (armes blanches) + correction de la confusion entre Melee Damage (Dégâts en "Rixe") et Melee Weapons (armes de Mêlée).

 

 

21.08.2018

- Correction des Perks (aptitudes) : "Bonus attaques CàC = Bonus attaques en Rixe" , "Bonus dégâts CàC = Bonus dégâts en Rixe" , "Eviter CàC --> Evasion" (spécifique à Fallout 2), et de leurs descriptions.

- Correction des descriptions des Perks (aptitudes) : "Erudit" et "Donneur de vie".

- Correction du Skill (compétence) : "Armes blanches = Armes de Mêlée", et de sa description.

- Fusil à laser & Pistolet à laser = Fusil laser & Pistolet laser

- Correction des messages de soins lorsque le personnage a sa santé au maximum.

- Nombreuses autres corrections.

 

03.09.02018

- Correction des "atouts" (skilldex.msg) pour qu'ils s'affichent en entier : CROCHETAGE = CROCH. ; SECOURISME = SECOUR. ; REPARATION = REPAR.

 

 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Invité
Vous postez un commentaire en tant qu’invité. Si vous avez un compte, merci de vous connecter.
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

Chargement

  • En ligne récemment   0 membre est en ligne

    Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.