Aller au contenu

Creation serveur FR


larr

Messages recommandés

Salut à tous ça va faire un moment que je passe sur le forum et je vois aucun avancement à propos de serveur Francophone je voudrais savoir ou ça en est si il y'en a de disponible ou pas Si il y'en a pas j'ai un serveur disponible le soucis je vois que le sdk et serveur sont sous win est ce qui y'a une version unix disponible ? car si oui je suis pret à m'investire avec des gens motivé à creer un serveur Fr original pour Fonline histoire de pouvoir passer du bon temps sans se frustrer si vous etes motivé et qu'on se retrouve au moin à + de 5 pour le dev et gestion ça pourrais le faire voila tout est dis alors hésitez pas

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a un serveur FR en pleine creation qui s'apelle Ashes Of Phoenix qui semble tout a fait prometteur, renseigne toi auprès de Shangalar present sur ce forum si tu souhaite leur filer un coup de main :)

http://fonline-aop.net/forum/index.php

irc://irc.forestnet.org/AshesOfPhoenix

http://fonline-aop.net/blog/

La liberté était là y'as pas longtemps, l'égalité l'as prise par la main, elles sont parties avec le vent...
Tu peut toujours rêver mon enfant, et croire au père noël pour la fraternité, j'espère que t'as le temps...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En tout cas au moins un membre est français :) Après, je ne connais pas leur but, peut être qu'ils veulent le mettre en bi-multi langue, mais j'imagine qu'une bonne partie de leur équipe doit parler anglais. larr, tu as de l'expérience pour modder, scripter sur Fallout, avec quels outils? (SDK, mapper fallout?)

benf.thumb.png.9b3fe7970776e93792c8f88e04c5149d (1).png

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

j'ai déja mappé sur f2 y'a 10 ans au moin et j'ai fais quelque mod perso pour F3 et NV aprés je travail surtout en php le scriptage dois pas etre compliqué mais ma priorité serais déja une trad Fr puis un mod avec une nouvelle sauce ce qui me rebute le plus c'est surtout le serveur sous win

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

je sais pas si c'est moi qui ai du mal à lire sur le site mais ça a tout l'air en anglais



Sa parrait logique, personne ne sait lire le FR en dehors des FR.. Si tu crée un serveur entierment en FR, c'est voué a l'echec...

La liberté était là y'as pas longtemps, l'égalité l'as prise par la main, elles sont parties avec le vent...
Tu peut toujours rêver mon enfant, et croire au père noël pour la fraternité, j'espère que t'as le temps...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ca c'est sûr.

En revanche une équipe de dev 100% française ca serait sympas.

La traduction du sdk est "commencé" ici . C'est indiqué presque 100%, mais en réalité peu de fichier sont traduit.

Sans compter que certaines parties sont en russe pur, et qu'il faudrait que je regarde si c'est la dernière version du SDK

benf.thumb.png.9b3fe7970776e93792c8f88e04c5149d (1).png

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bien évidemment, créer un serveur dont le contenu est uniquement en français, c'est une aberration. T'as pas envie de bosser des centaines d'heures pour une seule communauté. Même si la communauté FR est l'une des plus grandes, jusqu'ici FOnline n'est quand même jamais sorti de sa niche. Cela dit, même si l'anglais restera la langue de référence chez nous (forcément c'est un MMO, faut bien communiquer avec les autres joueurs), je ne serais pas contre une trad FR, un jour. Par contre, ne pas compter sur moi pour m'y coller xD L'équipe 100% française, alors là bonne chance les amis! :pfft:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le serveur peux être FR/us c pas un problème les deux mot de russe que je connais spaciba dasvidania @benf35 j'ai du mal à comprendre le lien que tu as donné et son utilité le but est surtout de faire une traduction de base en fr du jeu et d’agrémenter par la suite mais ma 1er question est ce qui y'a une version unix du serveur ? ou obligé d’être sous win ça m’embête de payer une licence et si y'a 2 ou 3 personne intéressé on peux faire ça rapidement et sans ce prendre la tête

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@benf35 j'ai du mal à comprendre le lien que tu as donné et son utilité


C'est un outil de traduction, et ici en l'occurence, on pourrait traduire le SDK de Fonline (la "base", comme tu l'apelles). Avoir un SDK en français permettrait sûrement de motiver des français, sans doute plus à l'aise avec leur langue maternelle plutôt que l'anglais, ou le russe).

Pour le serveur, tu n'as pas de windows? Machine virtuelle non plus?

benf.thumb.png.9b3fe7970776e93792c8f88e04c5149d (1).png

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bon courage alors.


Il en faut, c'est sûr.

+ de 4000 lignes (mais courtes) à traduire pour la partie combat
+ de 500 lignes pour les créatures (juste le nom)
1400 lignes pour le jeu (page des personnages, compétences...)
+ 3000 pour les rencontres aléatoires
+ de 7000 pour le nom des objets
d'autres, pour le craft, les quêtes (encore en russe pour la plupart...)

enfin bref, du taf. Mais c'est comme tout, il faut du monde, et çà, on a pas encore trouvé.

Et vu que la traduction du mod mutant rising avance déjà très faiblement, je n'imagine même pas ce que çà sera avec le sdk.

benf.thumb.png.9b3fe7970776e93792c8f88e04c5149d (1).png

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

les fichiers de dialogues sont de simple fichiers texte mais il y'a un outil permettant de les éditez sans les corrompre c'est un peux du meme genre que le sdk de FNV mais en plus anarchique la plupart des fonction son simple si on à déja utilisé le sdk de FNV ou F2 c'est à peux pres la meme chose le plus compliqué sera traduire le russe mais google pourra aider avec notepad++ le hic sera le serv qui devra tourner sous linux avec win la gestion de la bdd se faisant par fichier text aussi je suis partant pour comencer à lancer le server si des gens sont interessé

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Tu peux chopper tous les fichiers dialogues (en russe pour la plupart) en téléchargeant le SDK. Ce sont des fichiers .fodlg, qui sont éditables par notepad, mais c'est juste une galère et t'as vite fait de faire de la merde : les dialogues simples peuvent être gérés directement sous notepad, mais dès que des conditions de dialogues s'en mêlent, c'est le foutoir. Mais bon, dans le SDK, t'as l'éditeur de dialogue, qui gère ce genre de fichier. Il est encore assez buggué, surtout quand tu veux gérer du multi-langue, mais c'est clair que c'est par ça qu'il faut passer pour traduire, faute d'autres outils.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

les dialogues simples peuvent être gérés directement sous notepad, mais dès que des conditions de dialogues s'en mêlent, c'est le foutoir.

Je pourrais programmer un truc pour rendre la chose plus attractive, voire collaborative si besoin. J'ai pas vraiment le temps pour le moment mais je promet de m'y pencher après que la vague PNO2.2 et démo Mutant Rising sera passée.

edit : bon ok les fichiers.dlg sont facile à trafiquer, il suffira de programmer un truc pour récup les phrases en englais et d'en faire correspondre la traduc en français. Après ya les fichiers.MSG mais ya moyen de récup les trad fr des jeux fallout de base.

2 problèmes : C'est quoi tout ce russe de partout, le serveur est pas entièrement traduit en anglais ? Question subsidiaire : Si tout le texte n'est pas traduit en anglais, est-ce qu'on a un moyen assez facile de savoir si les phrases sont utilisés dans le jeu ou bien ? Modifié par HawK-EyE

pour me contacter: [email protected] -> [email protected]

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour le full russe, c'est normal, c'est le serveur TLA qui est servi avec le SDK. Les sources de 2238 sont toujours fermées (et le resteront surement). Le seul indice pour l'utilisation des dialogs, ça reste leur nom. En gros, à moins d'avoir des franco-russes assez motivés, la traduction du SDK (et/ou de TLA) reste une opération assez merdique... :pfft:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Après, il me semble que c'est beaucoup de boulot pour quelque chose qui n'en vaut pas forcément la peine. Vous connaissez le contenu du SDK TLA? Vous savez, les Russes et le RP, ça fait deux xD Je ne connais pas le contenu de nombreux dialogues, mais juste pour le délire, j'aimerais bien un jour lire le texte de la mini-intro en anglais. Remarquez, la vidéo des Hubos clôneurs est vraiment sympa dans son style, je trouve. Je pense que ce que vous envisagez est possible, mais pas sans une bonne connaissance préalable du contenu. Sans ça, vous allez perdre beaucoup de temps.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...